Maybaygiare.org

Blog Network

Este Mapa Muestra Cómo los estadounidenses Hablan 24 Dialectos diferentes del Inglés

A pesar del hecho de que la mayoría de los Estados Unidos habla un idioma, hay refranes distintivos que son casi incomprensibles para las personas de diferentes partes del país. En el Sur, hay frases como » está tan borracho como Cooter Brown.»En el Medio Oeste, tienes el multiusos» ¡Puedes apostarlo!»

Un fascinante mapa de Robert Delaney de la Universidad de Long Island, destacado por Reid Wilson en el Washington Post, muestra que las divisiones son aún más complicadas de lo que se podría pensar. Destaca 24 dialectos distintos. Si agregas Alaska y Hawai, que no están en la foto, hay aún más.

Estos no son solo acentos, sino formas genuinamente distintas de hablar más allá de la forma en que suenan las palabras.

«Un acento se refiere solo a la forma en que se pronuncian las palabras», escribe Delaney, «mientras que un dialecto tiene su propia gramática, vocabulario, sintaxis y expresiones comunes, así como reglas de pronunciación que lo hacen único de otros dialectos del mismo idioma.»

Aquí está el mapa:

Robert Delaney

Y aquí están las descripciones de Delaney de algunos de los dialectos más oscuros de los que probablemente no hayas oído hablar:

Hudson Valley (4)
Nueva York fue originalmente una colonia holandesa, y ese idioma influyó en el desarrollo de este dialecto. Algunas palabras originales de Hudson Valley son stoop (pequeño porche) y tambaleante. Llaman rosquillas (que fueron inventadas por los holandeses) y olycooks.

Inglés-Alemán de Pensilvania (12)
Esto fue fuertemente influenciado por el holandés de Pensilvania, un dialecto del alemán hablado por personas en esta área (en este contexto, «holandés» es en realidad una pronunciación incorrecta de la palabra alemana, «Deutsch», que significa «alemán»). Su gramática permite frases como» Unta a tu hermana con mermelada en una rebanada de pan «y» Tira a tu padre por la ventana su sombrero.»Llaman a los donuts fasnacht, y también inventaron la inmersión, del alemán «dunken» (inmersión).

Virginia Piedmont (20)

Gullah (22)
A veces llamado Geechee, este idioma criollo es hablado por algunos afroamericanos en las áreas costeras y las islas costeras de Georgia y Carolina del Sur y apareció en la novela en la que se basó el musical, Porgy y Bess. Combina el inglés con varios idiomas de África Occidental: Mende, Yoruba, Wolof, Kongo, Twi, Vai, Temne, Ibo, Ewe, Fula, Umbundu, Hausa, Bambara, Fante y más. El nombre proviene de la tribu Gola en Liberia o de la tribu Ngola en Angola. La gramática y la pronunciación son demasiado complicados para entrar aquí, pero algunas palabras son: mala boca (maldición), guba(maní, de la cual obtenemos la palabra en inglés goober), gumbo (okra), juju (magia), juke (desordenada, malos), leer (caminar tranquilamente), samba (para bailar), camote (batata).

Lea la lista completa de descripciones aquí

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.