Ortografiset variantit | ||||
---|---|---|---|---|
erilaiset painetut kirjasimet | kaunokirjoitus heprea |
rashi Script |
||
serif | sans-serif | monospaced | ||
Jyri | Jyrki |
|
heprealainen kirjoitusasu: jyrkiָו tai jyrkiאיו tai Jyrki.
ääntäminen Nykyhepreweditissä
Vav: lla on kolme ortografista muunnosta, joista jokaisella on erilainen foneeminen arvo ja foneettinen realisaatio:
Variant (with Niqqud) | nimi | Foneeminenarvo | foneettinen toteutuma | englanninkielinen esimerkki | |
---|---|---|---|---|---|
konsonanttinen VAV (hepreaksi: VAV itsuritogrammiייוורייר) |
/v/,/ w / | , | , | ||
keskimmäisenä kirjaimena:Jyrki | |||||
viimeisenä kirjaimena:ו tai יו | |||||
וּ |
ו |
Vav Shruka ( / ו׳ שרוקה) tai Shuruq ( / שׁוּרוּק) |
/u/ | liimaa | |
וֹ |
ו |
Vav Chaluma ( / ו׳ חלומה) tai Holam Mies ( / חוֹלָם מָלֵא) |
/o/ | ei, noh |
moderni heprea, taajuus käyttö vav, pois kaikki kirjaimet, on noin 10.00%.
VAV konsonanttimedit
Konsonanttimedit VAV (Jyrki) edustaa yleensä Aškenazin, Euroopan Sefardin, Persian, Kaukasian, Italian ja nykyisen Israelin heprean kielessä ääntyvää labiodentaalista frikatiivia (kuten Englannin v), ja oli alun perin labiaalivelaarinen approksimantti/w/.
nykyisessä Israelin hepreassa eräät lainasanat, joiden lähteen ääntämys sisältää/ W/, ja niiden johdannaiset, lausutaan sanoilla : jyrkiא – / ˈwaxad /(mutta: jyrkiאי – /ˈvadi/).
nykyaikaisessa hepreassa ei ole standardoitua tapaa erottaa ortografisesti toisistaan ja . Ääntämys määräytyy ennakkotietojen perusteella tai se on johdettava asiayhteyden kautta.
nykyhepreankielisissä teksteissä esiintyy joskus joitakin ei-vakiomuotoisia kirjoitusasuja, kuten sanan alkukirjaimet double-vav: Jyrki – ja/ W/, KS.yllä oleva taulukko) tai harvoin VAV, jossa on geresh: jyrkkänä י יליים-/ ˈwiljam/.
VAV, jonka päällä on piste
Vav voidaan käyttää O-vokaalin materatiivina, jolloin se tunnetaan ḥolam-miehenä, joka terävässä tekstissä merkitään VAV: ksi, jonka yläpuolella on piste. Se lausutaan (foneemisesti transkriboitu yksinkertaisemmin muodossa / o/).
ero jätetään yleensä huomiotta, ja kaikissa tapauksissa käytetään heprean pistettä HOLAM (U+05b9).
vokaali voidaan merkitä ilman vav-kirjainta, sillä sen yläpuolelle ja sen vasemmalle puolelle sijoitettu piste osoittaa, jolloin sitä kutsutaan ḥolam ḥaseriksi. Jotkut riittämätön kirjasimet eivät tue ero ḥolam mies ⟨וֹ⟩ /o/, että consonantal vav huomautti kanssa ḥolam ḥaser ⟨וֺ⟩ /vo/ (vertaa ḥolam mies ⟨מַצּוֹת⟩ /maˈtsot/ ja consonantal vav-ḥolam ḥaser ⟨מִצְוֺת⟩ /mitsˈvot/). Jotta konsonantti VAV esitetään ḥolam ḥaserin kanssa oikein, kirjasintyypin on joko tuettava VAV: tä Unicode-merkistöllä, jossa yhdistyvät merkki ”HEBREW POINT HOLAM HASER FOR VAV” (U+05ba, HTML Entity (desimaali) ֺ) tai prekomposoitu merkki ו (U+FB4B).
Vertaile kolme:
- vav kanssa yhdistämällä merkki HEPREAN KOHTA HOLAM: מִצְוֹת
- vav kanssa yhdistämällä merkki HEPREAN KOHTA HOLAM HASER VAV: מִצְוֺת
- precomposed merkki: מִצְוֹת
Vav piste middleEdit
Vav voi myös käyttää mater lectionis varten , jolloin se on tunnettu shuruk, ja teksti niqqud on merkitty piste keskellä (vasemmalla puolella).
Shuruk ja vav kanssa dagesh näyttävät identtisiä (”וּ”) ja ovat vain erotettavissa läpi se, että teksti niqqud, vav kanssa dagesh ei yleensä voida määrittää laulu pisteen lisäksi, esim. שׁוּק (/ʃuk/), ”markkinat”, (jäljempänä ”וּ” tarkoittaa shuruk) toisin kuin שִׁוֵּק (/ʃiˈvek/), ”markkinoiden” (the ”וּ” tarkoittaa vav kanssa dagesh ja on lisäksi huomautti kanssa zeire, ” ֵ ”, ilmaiseva /e/). Sanassa שִׁוווּק (/ʃiˈvuk/), ”markkinointi”, ensimmäinen (”jyrkiּ”) merkitsee dagešin kanssa vavia, toinen šurukia, joka on ensimmäiseen liitetty vokaali.
numeerinen arvoedit
VAV gematriassa edustaa lukua kuusi, ja heprealaisten vuosien alussa käytettynä se tarkoittaa lukua 6000 (eli jyrkkälukuisenaשנד olisi vuosiluku 6754.)
vavedit
VAV sanan alussa on useita mahdollisia merkityksiä:
- VAV konjunktiivi (VAV Hachibur, kirjaimellisesti ”yhteyden VAV”—chibur tarkoittaa ”liittymistä tai yhteen saattamista”) on VAV, joka yhdistää kaksi sanaa tai lauseen osaa; se on kieliopillinen Konjunktio , joka tarkoittaa ’ja’, konjunktiivi arabian kielelle. Tämä on yleisin käyttö.
- VAV peräkkäinen (VAV Hahipuch, kirjaimellisesti ”kääntymisen VAV” – hipuch tarkoittaa ”inversiota”), pääasiassa raamatullinen, yleisesti luullaan edellistä VAV-tyyppiä; se ilmaisee tekojen seurauksia ja kääntää sitä seuraavan verbin aikamuodon:
- kun se asetetaan verbin eteen imperfektissä, se muuttaa verbin täydelliseksi aikamuodoksi. Esimerkiksi yomar tarkoittaa ’ hän sanoo ’ja vayomar tarkoittaa’Hän sanoi’;
- kun se asetetaan verbin eteen perfektissä, se muuttaa verbin imperfektiksi. Esimerkiksi ahavtah tarkoittaa ’rakastit’, ja ve ’ahavtah tarkoittaa’tulet rakastamaan’.
(huomaa: vanhemmassa hepreassa ei ollut ”aikamuotoa” ajallisessa merkityksessä, ”täydellistä” ja ”epätäydellistä” sen sijaan, että se merkitsisi toteutuneen tai jatkuvan toiminnan aspektia. Nykyaikaiset heprealaiset sanalliset aikamuodot ovat kehittyneet lähemmäksi indoeurooppalaisia vastineitaan, ja niillä on useimmiten ajallinen ominaisuus eikä ilmaiseva aspekti. Nykyhepreassa ei pääsääntöisesti käytetä ”VAV peräkkäistä” – muotoa.)
- vav explicative
Jiddishedit
Jiddišissä kirjainta (tunnetaan nimellä vov) käytetään useissa ortografisissa tarkoituksissa natiivisanoissa:
- yksin, yksi vovogrammi edustaa tavallisen jiddišin vokaalia.
- digrafogrammi eli ”tsvey vovn” (’kaksi vovia’) edustaa konsonanttia .
- diftongia edustaa digraphogrammi, joka koostuu vovista, jota seuraa yud .
yksittäinen vov voidaan kirjoittaa pisteellä vasemmalle, jos se on tarpeen epäselvyyden välttämiseksi ja sen erottamiseksi kirjaimen muista funktioista. Esimerkiksi sana Vu ’missä’ kirjoitetaan μוו, kuten tsvey vovn, jota seuraa yksi vov; merkitään yksittäinen vov, joka osoittaa, merkitään pisteellä, jotta voidaan erottaa, mikä kolmesta vovista edustaa vokaalia. Joissakin teksteissä sen sijaan erotetaan digrafi singlevovista äänettömällä alephilla.
jiddišin heprean-tai Arameankieliset lainasanat kirjoitetaan samoin kuin niiden alkuperäkieli.