Maybaygiare.org

Blog Network

Marc 6:25 Aussitôt la jeune fille se précipita vers le roi avec sa demande: « Je veux que tu me donnes immédiatement la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »

Nouvelle Version internationale
Aussitôt la jeune fille se précipita vers le roi avec la demande: « Je veux que tu me donnes tout de suite la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
Nouvelle Traduction vivante
Alors la jeune fille se précipita vers le roi et lui dit: « Je veux la tête de Jean-Baptiste, maintenant, sur un plateau! »
Version standard anglaise
Et elle entra immédiatement en hâte auprès du roi et demanda: « Je veux que tu me donnes immédiatement la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
Bible d’étude Beréenne
Aussitôt la jeune fille se précipita vers le roi avec sa demande: « Je veux que vous me donniez immédiatement la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
Bible littérale Beréenne
Et étant entrée immédiatement en hâte auprès du roi, elle demanda en disant: « Je désire que vous me donniez immédiatement la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
Bible du roi Jacques
Et elle entra aussitôt avec hâte vers le roi, et demanda: Je veux que tu me donnes par et par un chargeur la tête de Jean-Baptiste.
Nouvelle Version du roi Jacques
Aussitôt, elle entra précipitamment auprès du roi et demanda :  » Je veux que tu me donnes immédiatement la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
New American Standard Bible
Immédiatement, elle vint à la hâte vers le roi et demanda: « Je veux que vous me donniez immédiatement la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
NASB 1995
Immédiatement, elle s’est précipitée vers le roi et a demandé, en disant: « Je veux que vous me donniez immédiatement la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
NASB 1977
Et aussitôt elle vint précipitamment devant le roi et demanda: « Je veux que tu me donnes tout de suite la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
Bible amplifiée
Et elle se précipita vers le roi et demanda: « Je veux que tu me donnes tout de suite la tête de Jean-Baptiste sur un plateau! »
Bible Standard chrétienne
Aussitôt elle se précipita vers le roi et dit: « Je veux que tu me donnes immédiatement la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
Bible Holman Christian Standard
Immédiatement, elle s’est précipitée vers le roi et a dit: « Je veux que vous me donniez la tête de Jean-Baptiste sur un plateau now tout de suite! »
Version standard américaine
Et elle entra aussitôt en hâte auprès du roi, et demanda: Je veux que tu me donnes immédiatement sur un plateau la tête de Jean-Baptiste.
Version anglaise contemporaine
La jeune fille s’empressa de revenir et dit à Hérode: « Ici et maintenant, sur une assiette de service, je veux la tête de Jean-Baptiste! »
Bible de Douay-Rheims
Et lorsqu’elle entra immédiatement en hâte auprès du roi, elle demanda: Je veux que tu me donnes immédiatement dans un plat, la tête de Jean-Baptiste.
Version anglaise révisée
Et elle entra aussitôt en hâte auprès du roi, et demanda: Je veux que tu me donnes immédiatement dans un chargeur la tête de Jean-Baptiste.
Traduction de la bonne Nouvelle
La jeune fille se précipita aussitôt vers le roi et demanda: « Je veux que tu me donnes ici et maintenant la tête de Jean-Baptiste sur une assiette! »
Traduction DE LA PAROLE DE DIEU®
Alors la jeune fille se précipita vers le roi avec sa demande. Elle a dit: « Je veux que tu me donnes immédiatement la tête de Jean le Baptiseur sur un plateau. »
Version Standard internationale
Immédiatement, la jeune fille se précipita vers le roi avec sa demande: « Je veux que vous me donniez tout de suite la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
Version Standard Littérale
et étant venue immédiatement en hâte auprès du roi, elle demanda en disant: « Je veux que tu me donnes immédiatement la tête de Jean l’Immerger sur une assiette. »
NET Bible
Aussitôt elle se précipita vers le roi et fit sa demande: « Je veux immédiatement la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
Bible anglaise du Nouveau Cœur
Et elle entra immédiatement en hâte auprès du roi, et demanda: « Je veux que tu me donnes tout de suite la tête de Jean-Baptiste sur un plateau. »
Nouveau Testament de Weymouth
La jeune fille entra immédiatement, en hâte, auprès du roi et fit sa demande. « Mon désir est, dit-elle, que vous me donniez, ici et maintenant, sur un plat, la tête de Jean-Baptiste. »
Bible anglaise du Monde
Elle entra immédiatement en hâte auprès du roi, et demanda: « Je veux que tu me donnes tout de suite la tête de Jean le Baptiseur sur un plateau. »
Traduction littérale de Young
et étant venue immédiatement en hâte auprès du roi, elle demanda:  » Je veux que tu me donnes bientôt, sur une assiette, la tête de Jean-Baptiste.’
Traductions supplémentaires…

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.