Maybaygiare.org

Blog Network

25 mappe che spiegano la lingua inglese

L’inglese è la lingua di Shakespeare e la lingua di Chaucer. È parlato in dozzine di paesi in tutto il mondo, dagli Stati Uniti a una piccola isola chiamata Tristan da Cunha. Riflette le influenze di secoli di scambi internazionali, tra cui la conquista e la colonizzazione, dai Vichinghi attraverso il 21 ° secolo. Qui ci sono 25 mappe e grafici che spiegano come l’inglese è iniziato e si è evoluto nelle lingue diversamente accentate parlate oggi.

Le origini della lingua inglese

1) in Cui l’inglese viene da

l’inglese, come più di 400 altre lingue, è parte della famiglia linguistica indoeuropea, la condivisione di radici comuni, non solo con il tedesco e il francese, ma con russo, Hindi, Punjabi, e il persiano. Questo bellissimo grafico di Minna Sundberg, fumettista finlandese-svedese, mostra alcuni dei cugini più stretti dell’inglese, come il francese e il tedesco, ma anche i suoi rapporti più lontani con lingue originariamente parlate lontano dalle isole britanniche come il farsi e il greco.

2) Dove le lingue indoeuropee sono parlate in Europa oggi

Dire che l’inglese è indoeuropeo, però, non lo restringe molto. Questa mappa mostra dove le lingue indoeuropee sono parlate in Europa, Medio Oriente e Asia meridionale oggi, e rende più facile vedere quali lingue non condividono una radice comune con l’inglese: finlandese e ungherese tra loro.

3) La migrazione anglosassone

Ecco come è iniziata la lingua inglese: Dopo che le truppe romane si ritirarono dalla Gran Bretagna all’inizio del v secolo, tre popoli germanici — gli Angoli, i Sassoni e iuti — si trasferirono e stabilirono regni. Hanno portato con sé la lingua anglosassone, che combinata con alcune parole celtiche e latine per creare l’inglese antico. L’inglese antico fu parlato per la prima volta nel v secolo e sembra incomprensibile agli anglofoni di oggi. Per darti un’idea di quanto fosse diverso, il linguaggio che gli Angoli portavano con sé aveva tre generi (maschile, femminile e neutro). Tuttavia, anche se il genere dei nomi è caduto in inglese, oggi sopravvivono 4.500 parole anglosassoni. Essi costituiscono solo circa l ‘ 1 per cento del dizionario completo Oxford English, ma quasi tutte le parole più comunemente usate che sono la spina dorsale della lingua inglese. Includono nomi come ” giorno” e “anno”, parti del corpo come” petto”,” braccio “e” cuore “e alcuni dei verbi più basilari:” mangiare”,” baciare”,” amare”, “pensare”, ” diventare.”La frase di FDR” L’unica cosa che dobbiamo temere è la paura stessa” usa solo parole di origine anglosassone.

4) Il Danelaw

La fonte successiva dell’inglese era il vecchio norreno. I vichinghi dell’attuale Danimarca, alcuni guidati dal meravigliosamente chiamato Ivar il disossato, fecero irruzione nella costa orientale delle isole britanniche nel 9 ° secolo. Alla fine ottennero il controllo di circa metà dell’isola. La loro lingua era probabilmente comprensibile da chi parlava inglese. Ma le vecchie parole norrene furono assorbite nell’inglese: termini legali come” legge “e” omicidio “e i pronomi” loro”,” loro “e” loro” sono di origine norrena. “Braccio” è anglosassone, ma “gamba” è vecchio norreno; “moglie” è anglosassone, ” ma “marito” è vecchio norreno.

5)La conquista normanna

La vera trasformazione dell’inglese — che avviò il processo di trasformazione nella lingua che parliamo oggi — avvenne con l’arrivo di Guglielmo il Conquistatore dalla Normandia, nell’odierna Francia. Il francese che William e i suoi nobili parlavano alla fine si sviluppò in un dialetto separato, anglo-normanno. Anglo-normanno divenne la lingua dell’élite medievale. Contribuì con circa 10.000 parole, molte usate ancora oggi. In alcuni casi, le parole normanne hanno spodestato le vecchie parole inglesi. Ma in altri, vivevano fianco a fianco come sinonimi. Le parole normanne possono spesso sembrare più raffinate:” sudore “è anglosassone, ma” sudare” è normanno. I termini militari (battaglia, marina, marcia, nemico), i termini governativi (parlamento, nobile), i termini legali (giudice, giustizia, querelante, giuria) e i termini della chiesa (miracolo, sermone, vergine, santo) erano quasi tutti di origine normanna. La combinazione di anglo-normanno e inglese antico ha portato al Medio inglese, la lingua di Chaucer.

6) Il Grande spostamento vocalico

Se pensi che l’ortografia inglese sia confusa — perché “head” non suona come “heat” o perché “steak” non fa rima con “streak” e “some” non fa rima con “home” — puoi incolpare il Grande spostamento vocalico. Tra circa il 1400 e il 1700, la pronuncia delle vocali lunghe cambiò. “Topi” ha smesso di essere pronunciato ” meese.””House” ha smesso di essere prounounced come ” hoose.”Alcune parole, in particolare le parole con “ea”, hanno mantenuto la loro vecchia pronuncia. (E i dialetti dell’inglese settentrionale erano meno colpiti, una ragione per cui hanno ancora un accento distintivo.) Questo cambiamento è il modo in cui l’inglese medio è diventato l’inglese moderno. Nessuno è sicuro del motivo per cui si è verificato questo cambiamento drammatico. Ma è molto meno drammatico se si considera che ci sono voluti 300 anni. Shakespeare era tanto distante da Chaucer quanto noi da Thomas Jefferson.

La diffusione dell’inglese

7) La colonizzazione dell’America

I coloni britannici che arrivarono in diverse parti dell’America nei secoli XVII e XVIII provenivano da diversi ambienti regionali, di classe e religiosi, e portarono con sé modi distintivi di parlare. Puritani da East Anglia contribuito al classico accento di Boston; Monarchici migrando a sud ha portato un drawl; e scozzesi-irlandesi si trasferì a Appalaichans. L’inglese americano di oggi è in realtà più vicino all’inglese britannico del 18 ° secolo nella pronuncia rispetto all’inglese britannico attuale. A volte nel 19 ° secolo, pronuncia britannica cambiato in modo significativo, in particolare se “r”s sono pronunciate dopo le vocali.

8) Esplorazione precoce dell’Australia

Molti dei primi europei a stabilirsi in Australia, a partire dalla fine del 1700, erano detenuti dalle Isole britanniche, e l’accento inglese australiano probabilmente iniziato con i loro figli a Sydney e dintorni. L’Australia, a differenza degli Stati Uniti, non ha molti accenti regionali. Ma ha molte parole del vocabolario prese in prestito dalle lingue aborigene: canguro, boomerang e vombato tra loro.

9) Canada

I lealisti britannici invasero il Canada durante la Rivoluzione americana. Di conseguenza, l’inglese canadese suona molto come l’inglese americano, ma ha mantenuto molte delle parole “ou” dal suo genitore britannico (onore, colore, valore). C’è anche un vocabolario unicamente canadese, molti dei quali sono mostrati in questa nuvola di parole. Il Canada sta subendo uno spostamento vocalico a sé stante, dove ” milk “è pronunciato come” melk” da alcuni oratori. Ma a differenza dell’inglese britannico e americano, che ha una varietà di accenti regionali, l’inglese canadese è abbastanza omogeneo.

10) Inglese in India

La Compagnia britannica delle Indie orientali portò l’inglese nel subcontinente indiano nel xvii secolo, e il periodo del colonialismo britannico stabilì l’inglese come lingua di governo. Lo è ancora, in parte a causa dell’incredibile diversità linguistica dell’India. Ma anche le lingue del subcontinente hanno contribuito all’inglese. Le parole “shampoo”, ” pigiama”, “bungalow”, “bangle” e “cash” provengono tutte dalle lingue indiane. La frase “Non me ne frega niente” una volta è stata speculata per riferirsi a una moneta indiana. Questo probabilmente non è vero-l’Oxford English Dictionary non è d’accordo — ma dimostra che lo scambio linguistico durante l’era coloniale era una strada a doppio senso.

11) Tristan da Cunha

varp

Tristan da Cunha è l’arcipelago più remoto del mondo: è nell’Oceano Atlantico meridionale, più o meno a metà strada tra Uruguay e Sud Africa. È anche la localizzazione più lontana di madrelingua inglese. Tristan da Cunha fa parte di un territorio britannico d’oltremare, e i suoi quasi 300 residenti parlano solo inglese. L’inglese Tristan da Cunha ha alcune caratteristiche insolite: i doppi negativi sono comuni, così come l’uso di” done”al passato (“He done walked up the road.”)

Inglese in tutto il mondo

12) Paesi con l’inglese come lingua ufficiale

Cinquantotto paesi hanno l’inglese come lingua ufficiale. Questo non include la maggior parte dei più grandi paesi di lingua inglese-gli Stati Uniti, l’Australia e il Regno Unito non hanno lingue ufficiali. Questa mappa mostra dove l’inglese è la lingua ufficiale o dominante. In particolare in Africa, si raddoppia anche come una mappa abbastanza accurata della storia coloniale britannica.

13) Quali paesi in Europa possono parlare inglese

L’inglese è una delle tre “lingue procedurali” ufficiali dell’Unione Europea. Il presidente del tedesco ha recentemente suggerito di farne l’unica lingua ufficiale. Ma quanto bene le persone in ogni paese dell’Unione europea parlano inglese varia notevolmente. Questa mappa mostra dove la maggior parte delle persone può — e non può — avere una conversazione in inglese.

14) Dove la gente legge inglese Wikipedia

Inglese dominato nei primi giorni di Internet. Ma le lingue online stanno diventando più diverse. Nel 2010, l’inglese non costituiva più la maggior parte del testo scritto online, poiché i progressi tecnologici rendevano più facile la visualizzazione degli alfabeti non romani. Ancora, l’inglese è la lingua dominante di Wikipedia-sia se si considera gli articoli di lingua sono scritti in, e dove la gente usa la versione in lingua inglese, come mostrato in questa mappa.

15) Da dove provengono le nuove parole inglesi

Questo affascinante grafico basato sui dati dell’Oxford English Dictionary mostra da dove provengono le parole originariamente quando hanno iniziato ad apparire in inglese. La maggior parte delle parole provengono da lingue germaniche, lingue romanze, o latino, o sono formate da parole inglesi già in uso. Ma come mostra questo screenshot del 1950, le parole arrivano anche in inglese da tutto il mondo.

16) Come cambia il vocabolario in base a ciò che stai scrivendo

Le parole prese in prestito da altre lingue non si sono fermate quando l’inglese antico si è evoluto in Medio inglese. L’Illuminismo portò un afflusso di parole greche e latine in inglese — parole per concetti scientifici che si spostarono in un uso più ampio man mano che la scienza si sviluppava. Il vocabolario scientifico è ancora di solito basato su radici greche o latine che non vengono utilizzate nella conversazione ordinaria. D’altra parte, Mark Twain, maestro del dialetto americano, ha fatto molto affidamento sulle buone vecchie parole anglosassoni nel suo lavoro, un riflesso della resistenza di quelle parole molto vecchie per i concetti più ordinari nella vita di tutti i giorni.

17) Vocabulary of Shakespeare vs. rappers

Il designer Matt Daniels ha esaminato le prime 35.000 parole dei testi rap degli artisti — e le prime 35.000 parole di Moby-Dick, insieme a 35.000 parole delle commedie di Shakespeare — per confrontare le dimensioni dei loro vocabolari. Ha scoperto che alcuni hanno vocabolari più grandi di Shakespeare o Melville. Naturalmente, la dimensione del vocabolario non è l’unica misura dell’arte. Ma è uno sguardo interessante su come l’inglese è cambiato.

18) Dove gli studenti di inglese parlano la lingua in modo competente

EF

L’inglese è la seconda lingua più parlata al mondo. Ma ci sono ancora più persone che imparano l’inglese (altoparlanti secondari) rispetto alle persone che affermano l’inglese come prima lingua. Ecco dove le persone tendono a segnare bene e male sui test di inglese da Education First. I paesi verdi e blu hanno livelli di competenza più elevati rispetto a quelli rossi, gialli e arancioni. I paesi scandinavi, la Finlandia, la Polonia e l’Austria sono i migliori. Il Medio Oriente in genere manca di esperti di lingua inglese.

19) Punteggi sul Test di inglese come lingua straniera

Il Test di inglese come lingua straniera (TOEFL) è richiesto per gli studenti stranieri provenienti da paesi non di lingua inglese per iscriversi alle università americane, tra le altre cose. Qui è dove gli studenti tendono a svolgere bene. (I paesi di lingua inglese sono inclusi sulla mappa, ma il test è richiesto solo per le persone per le quali l’inglese non è una prima lingua.) I Paesi Bassi ottengono il punteggio più alto: una media di 100 punti su un possibile 120.

20) gli Immigrati a NOI imparare l’inglese più velocemente rispetto alle generazioni precedenti

le Preoccupazioni sul fatto che gli immigrati sono assimilare in NOI spesso si concentrano sulle critiche che non stanno imparando l’inglese abbastanza rapidamente (penso di indignazione per i sistemi telefonici che chiederà di selezionare l’inglese o lo spagnolo). Ma in realtà gli immigrati negli Stati Uniti oggi stanno imparando e usando l’inglese molto più rapidamente rispetto agli immigrati a cavallo del 20 ° secolo. Più del 75 per cento di tutti gli immigrati, e poco meno del 75 per cento degli immigrati di lingua spagnola, parla inglese entro i primi cinque anni, rispetto a meno del 50 per cento degli immigrati tra il 1900 e il 1920.

Dialetti e regionalismi

21) Da dove provengono i Cockney

La definizione tradizionale di Cockney a Londra è qualcuno nato a portata d’orecchio dalle campane di St.- La chiesa di Mary-le-Bow highlighted l’area evidenziata in tan su questa mappa. (I cerchi più piccoli al suo interno sono dove le campane possono essere ascoltate più forte nel mondo moderno più rumoroso.) Il caratteristico accento Cockney o dialetto è meglio conosciuto per il suo slang in rima, che risale almeno al 19 ° secolo. Il gergo inizia come rime, ma spesso la parola in rima è caduto — “per avere un macellaio,” che significa “dare un’occhiata,” è venuto dalla rima di “gancio del macellaio” con “look.”La frase” blow a raspberry “— che si è diffusa ben oltre Londra-deriva originariamente dalla rima di “raspberry tart” con ” fart.”)

22) Dialetti e accenti in Gran Bretagna

Ci sono tre tipi generali di accenti britannici in Inghilterra: l’inglese settentrionale, l’inglese meridionale e l’accento delle Midlands. Una delle caratteristiche più ovvie è se” bath “è pronunciato come la a in” cat “(come è negli Stati Uniti e nei dialetti del nord inglese) o come la a in” father ” (come è nei dialetti del sud inglese). L’accento britannico generico, nel frattempo, è conosciuto come” Pronuncia ricevuta”, che è fondamentalmente un accento inglese meridionale usato tra l’élite che cancella le differenze regionali. Ecco un video di una donna che fa 17 accenti britannici, la maggior parte dei quali sono mostrati sulla mappa.

23) North American vowel shift

Angr

C’è un altro spostamento vocale in corso in inglese americano in questo momento. Nella regione dei Grandi Laghi, i suoni vocali brevi stanno cambiando. Questo è notevole perché i suoni vocali brevi (si pensi alla breve “a” in “cat”, piuttosto che alla lunga a in “Kate”) sono effettivamente sopravvissuti al Grande spostamento vocalico nel 17 ° secolo. Suoni vocali brevi non sono cambiati per centinaia di anni — ma ora sono, a Milwaukee, Chicago, Cleveland, e in altre città e anche piccole città intorno ai Grandi Laghi, almeno tra i parlanti bianchi. “Buses” è pronunciato come ” boss.””Blocco” esce come ” nero.”Nessuno è sicuro del perché, ma sembra aver iniziato molto tempo fa nel 1930. La mappa mostra quali aree hanno adottato varie fasi dello spostamento vocalico.

24) Dialetti americani

Ecco una mappa dettagliata di come parlano gli americani. I dialetti verde brillante sono tutti sottoinsiemi di” general Northern ” — un accento americano generico usato da circa due terzi degli Stati Uniti, secondo il linguista Robert Delaney, che ha costruito questa mappa. Ma include molti sottoinsiemi. L’accento del New England orientale è l’accento” pahk the cah in Hahvahd Yahd”. Nel sud, puoi vedere come l’inglese è cambiato e non è cambiato nel corso delle generazioni. L’accento del South Midland conserva alcune parole dall’inglese elisabettiano. E l ” accento meridionale costiera conserva un certo vocabolario coloniale, come “catty-angolo.”

25) Voi ragazzi contro tutti

Una cosa che l’inglese ha perso nel tempo è l’utile plurale di seconda persona. “Tu” è diventato standard a volte nel 1500, e a differenza del francese (che distingue tra parlare con una persona e parlare con diversi, e tra parlare con qualcuno con cui sei intimo e qualcuno che non sei), è praticamente un catchall. Ma l’inglese americano ha trovato molti modi per colmare il divario. C’è il sud “y’all”, il Pittsburghian “yinz,” e il Bostonian “yose.”Ecco come le persone negli Stati Uniti si rivolgono a più di una persona, dalle inestimabili mappe dialettali di Joshua Katz dello stato della Carolina del Nord.

scopri di più

  • 40 mappe che illustrano la prima Guerra Mondiale
  • Un fantastico mappa dell’ultima volta che ogni paese Europeo è stato occupato
  • 40 mappe che spiegano in Medio Oriente

Crediti

Scrittore Libby Nelson

Editor di Sarah Kliff, Max Fisher

Sviluppatore Yuri Victor

Copia Editor Ann Espuelas

Milioni girare per Vox per capire cosa sta succedendo nelle notizie. La nostra missione non è mai stata più vitale di quanto lo sia in questo momento: potenziare attraverso la comprensione. I contributi finanziari dei nostri lettori sono una parte fondamentale di sostenere il nostro lavoro ad alta intensità di risorse e ci aiutano a mantenere il nostro giornalismo libero per tutti. Aiutaci a mantenere il nostro lavoro gratuito per tutti dando un contributo finanziario da un minimo di $3.

Recode

Disney pensava che la pandemia si sarebbe attenuata entro maggio. Ha cambiato idea.

Recode

10 modi in cui il lavoro d’ufficio non sarà mai lo stesso

Recode

Perché una carenza di chip globale sta rovinando i camioncini americani

Visualizza tutte le storie della tecnologia

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.