Ortografiske varianter | Ulike skrifttyper | Kursiv hebraisk |
rashi script |
---|---|---|
serif | sans-serif | monospaced | ו | ו | ו |
|
|
hebraisk skrivemåte: וָו eller וָאו eller וָיו
Uttale i Moderne HebrewEdit
Vav har tre ortografiske varianter, hver med en annen fonemisk verdi og fonetisk realisering:
Variant (Med Niqqud) | Uten Niqqud | Navn | Fonemisk verdi | Fonetisk realisering | engelsk eksempel |
---|---|---|---|---|---|
ו |
som første bokstav:ו |
Konsonantal Vav | / V/,/w/ | , | stem vegg |
som midtre bokstav: וו | |||||
som siste bokstav:ו eller יו | |||||
וּ |
ו |
Vav Shruka ( / ו׳ שרוקה) eller Shuruq ( / שׁוּרוּק) |
/u/ | lim | |
וֹ |
ו |
Vav Chaluma ( / ו׳ חלומה) eller Holam Mannlige ( / חוֹלָם מָלֵא) |
/o/ | nei, noh |
I moderne hebraisk, hyppigheten av bruk av vav, ut av alle bokstavene, er om 10.00%.
Vav som konsonantrediger
Konsonant vav (ו) representerer generelt en stemt labiodental frikativ (som den engelske v) På Ashkenazi, Europeisk Sefardisk, persisk, Kaukasisk, italiensk og moderne Israelsk hebraisk, og var opprinnelig en labial-velar approksimant/w/.
på Moderne Israelsk hebraisk er noen lånord, uttalen av hvis kilde inneholder /w/, og deres avledninger, uttalt med: ואחד – /ˈaxad/ (men: ואדי – /ˈ/).Moderne hebraisk har ingen standardisert måte å skille ortografisk mellom og . Uttalen bestemmes av forkunnskaper eller må utledes gjennom kontekst.
Noen ikke-standard stavemåter av lyden finnes noen ganger i moderne hebraiske tekster, for eksempel ord-initial double-vav: וואללה – / hryvwala / – ord-medial double-vav er både standard og vanlig for både / v / og /w/, se tabellen over) eller, sjelden, vav med en geresh: ו ׳ יליאם – /ˈ/.
Vav med en prikk på toppendit
Vav kan brukes som mater lectionis for en o vokal, i så fall er det kjent som en ḥ mann, som i spiss tekst er merket som vav med en prikk over den. Det er uttalt (fonemisk transkribert mer enkelt som / o/).
skillet blir normalt ignorert, OG DET HEBRAISKE PUNKTET HOLAM (U+05B9) brukes i alle tilfeller.
vokalen kan betegnes uten vav, som bare prikken plassert over og til venstre for bokstaven peker den, og den kalles da ḥolam ḥ. Noen manglende skrifttyper ikke støtte skillet mellom ḥolam mannlige ⟨וֹ⟩ /o/, den consonantal vav pekte med en ḥolam ḥaser ⟨וֺ⟩ /vo/ (sammenlign ḥolam mannlige ⟨מַצּוֹת⟩ /maˈtsot/ og consonantal vav-ḥolam ḥaser ⟨מִצְוֺת⟩ /mitsˈvot/). For å vise en konsonant vav med hryvolam ḥ riktig, må skrifttypen enten støtte vav med Unicode-kombinasjonstegnet» HEBRAISK PUNKT HOLAM HASER FOR VAV «(U+05BA, HTML-Enhet (desimal) & #1466;) eller det forhåndskomponerte tegnet וֹ (u+FB4B).
Sammenlign de Tre:
- vav med kombinasjonstegnet HEBRAISK PUNKT HOLAM: מִצְוֹת
- vav med kombinasjonstegnet hebraisk punkt holam haser for VAV: מִצְוֺת
- det forhåndskomponerte tegnet: מִצְוֹת
vav med en prikk i midtenrediger
vav kan også brukes som en mater lectionis for , i så fall er det kjent som en shuruk, og i tekst med niqqud ER MERKET med en prikk i midten (på venstre side).
Shuruk og vav med en dagesh ser identiske («וּ») og er bare synlege gjennom det faktum at i en tekst med niqqud, vav med en dagesh vil normalt bli tilskrevet en vokal punkt i tillegg, f.eks. שׁוּק (/ʃuk/), «et marked», (den «וּ» betegner en shuruk) i motsetning til שִׁוֵּק (/ʃiˈvek/), «i markedet» (den «וּ» betegner en vav med dagesh, og er i tillegg pekte med en zeire, » ֵ «, som betegner /e/). I ordet שִׁוּוּק (/ʃˈ/), «markedsføring», betegner den første («וּ») en vav med dagesh, den andre en shuruk, som er vokalen tilskrevet den første.
Numerisk valueEdit
Vav i gematria representerer tallet seks, og når det brukes i begynnelsen av hebraiske år, betyr det 6000 (dvs. ותשנד i tall ville være datoen 6754.)
Ord skrevet som vavEdit
Vav i begynnelsen av ordet har flere mulige betydninger:vav konjunktiv (Vav hachibur, bokstavelig talt»Vav Of Connection» —chibur betyr «å bli med eller bringe sammen») er en vav som forbinder to ord eller deler av en setning; det er en grammatisk konjunksjon som betyr «og», beslektet med arabisk. Dette er den vanligste bruken.vav consecutive (Vav Hahipuch, bokstavelig Talt»Vav Of Reversal «—hipuch betyr «inversjon»), hovedsakelig bibelsk, vanligvis forvekslet med den forrige typen vav; det indikerer konsekvens av handlinger og reverserer spenningen av verbet etter den:
- når det plasseres foran et verb i den ufullkomne tiden, endrer det verbet til den perfekte tiden. For eksempel betyr yomar ‘han vil si’ og vayomar betyr ‘han sa’;
- når den plasseres foran et verb i det perfekte, endrer det verbet til den ufullkomne tiden. For eksempel betyr ahavtah ‘du elsket’, og ve ‘ahavtah betyr’ du vil elske’.
(Merk: eldre hebraisk hadde ikke » anspent «i timelig forstand,» perfekt «og» ufullkommen » i stedet for å betegne aspekt av fullført eller fortsatt handling. Moderne hebraiske verbale tider har utviklet seg nærmere Deres Indoeuropeiske motstykker, for det meste med en tidsmessig kvalitet i stedet for å betegne aspekt. Som Regel Bruker Moderne hebraisk ikke» Vav-Konsekutiv » – skjemaet.)
- vav explicative
Jiddischedit
i Jiddisch brukes bokstaven (kjent som vov) til flere ortografiske formål med innfødte ord:
- Alene, en enkelt vov ו representerer vokalen i standard Jiddisch.
- den digraph וו, «tsvey vovn» (‘to vovs’), representerer konsonanten .
- digraph וי, bestående av en vov etterfulgt av en yud, representerer diftongen .den enkle vov kan skrives med en prikk til venstre når det er nødvendig for å unngå tvetydighet og skille den fra andre funksjoner i brevet. For eksempel er ordet vu ‘hvor’ stavet וווּ, som tsvey vovn etterfulgt av en enkelt vov; den enkle vov som indikerer er merket med en prikk for å skille hvilken av de tre vovene som representerer vokalen. Noen tekster i stedet skille digraph fra enkelt vov med en stille aleph.
Lånord fra hebraisk eller Arameisk på Jiddisk er stavet slik de er på deres opprinnelsesspråk.