Maybaygiare.org

Blog Network

hoe in het Japans te typen op de Computer (Windows & Mac)

Handschrijven in het Japans is essentieel om kanji te onthouden en de juiste volgorde te leren. Maar u zult merken dat het grootste deel van uw geschreven communicatie in het Japans (net als het geval is met het Engels) elektronisch gebeurt. In het proces van het leren van Japans, is het belangrijk om zowel te leren hoe de taal met de hand te schrijven en hoe het te typen.

hier kunt u typen in het Japans op uw computer.

(voor een volledige lijst van onze artikelen over technologie en Japans, Klik hier!)

hoe Japans op uw Computer te installeren

Als u Windows gebruikt:

ik baseer deze instructies op mijn eigen ervaringen met Windows 10.
als een deel van de instructies niet werkt voor u, laat ons een reactie, en we zullen proberen om te helpen!

  1. Open het menu start en klik vervolgens op Instellingen.
  2. in Instellingen, klik op Time & taal. Zodra u op tijd bent & taal, zal er een tabblad aan de linkerkant zijn dat Regio & taal leest.
  3. Klik erop, en klik vervolgens op het grote plusteken “add a language” knop onder de “Languages” header.
  4. Addable languages zijn alfabetisch vermeld en Japans zal waarschijnlijk onder J. staan, maar als je het daar niet ziet, kun je ook onder N voor Nihongo kijken. U kunt ook de onderkant van de lijst controleren met andere talen die niet-Romeins-alfabet namen hebben, in welk geval Japans kan worden vermeld als 日本語.

Klik gewoon op Japans (of Nihongo, Of 日本語, naargelang het geval) om het toe te voegen. Als Japans de eerste taal is die u aan uw computer hebt toegevoegd, verschijnt er een taalbalk.

de taalbalk zal waarschijnlijk verschijnen op uw taakbalk in de buurt van uw klok-en volumeknoppen. Maar het kan elders op uw scherm verschijnen, vooral als u een oudere versie van Windows hebt. Als u al een taalbalk hebt, zal Japans nu een optie zijn wanneer u op de balk klikt.

Als u een Mac gebruikt:

ik baseer deze instructies op basis van mijn eigen ervaringen met een recente versie van macOS.
als een deel van de instructies niet werkt voor u, laat ons een reactie, en we zullen proberen om te helpen!

  1. Open het Apple menu en klik vervolgens op Systeemvoorkeuren.
  2. in Systeemvoorkeuren, klik op Taal & tekst.
  3. zodra u in taal & tekst bent, klikt u op de knop invoerbronnen, en u zult een lijst met toe te voegen talen zien. Japans zal waarschijnlijk worden vermeld onder K voor Kotoeri (Kotoeri (言選り) is de naam van de invoermethode. De letterlijke betekenis van Kotoeri is “woordkeuze”. Het kan ook worden vermeld onder J Voor Japans, N voor Nihongo, of onderaan de lijst met andere talen met niet-romeinse alfabetnamen; in dat geval kan het worden vermeld als 日本語.
  4. Vink het vakje naast Kotoeri / Japanese aan en zorg ervoor dat de Kotoeri subvakken hiragana, katakana en Romaji ook aangevinkt zijn. Voordat u het venster invoerbronnen sluit, moet u ervoor zorgen dat u het vakje naast “Toon invoermenu in menubalk”aanvinkt.

als Japans de eerste taal is die u aan uw Mac hebt toegevoegd, verschijnt er een Amerikaans vlagpictogram op uw menubalk in de buurt van uw klok-en volumeknoppen.

hoe in het Japans te typen

Als u Windows gebruikt:

als de standaardtaal van uw computer Engels is, zal uw taalbalk meestal ENG lezen. Als u Japans wilt typen, klikt u op de balk en selecteert u Japans. Een extra knop zal dan verschijnen dat is gewoon een hoofdletter ” A. ” klik op de A om het te veranderen in an あ, en dat is het!

Als u hebt geklikt om de knop te wijzigen in an あ Maar Engelse letters worden gegenereerd en niet hiragana wanneer u typt, klik dan met de rechtermuisknop op de あ en zorg ervoor dat u”hiragana” selecteert.

als u een Mac gebruikt:

beweeg op het pictogram van de Amerikaanse vlag in uw menubalk en er verschijnt een klein menu. Selecteer hiragana uit het menu, en dat is het!

opmerkingen en verdere instructies (Windows & Mac):

1) tijdens het typen van hiragana op een Mac of een PC, kunt u de spatiebalk gebruiken om kanji en Katakana te maken. U kunt op de spatiebalk na elk woord, of aan het einde van elke zin.

de eerste lijkt een tikkeltje vervelend in het begin, maar bespaart u tijd op de lange termijn. Als je op spatie aan het einde van een zin drukt, zal de computer proberen te raden welke hiragana moet worden veranderd in kanji / katakana, en in welke Kanji ze moeten worden veranderd. Het is vaak juist, maar niet altijd. Als u de spatiebalk na een enkel woord indrukt, kunt u door elke mogelijke kanji / kana-optie voor dat woord bladeren. Dit is de enige manier om zeldzame kanji naar boven te brengen.

bijvoorbeeld, het typen van” au ” zal waarschijnlijk de gemeenschappelijke kanji 会う oproepen, maar als ik de zeldzamere versie 逢う wilde, zou ik meerdere keren op spatie moeten drukken. Als je eenmaal de kanji / kana naar voren hebt gebracht die je wilt, houd ze dan door op enter te drukken (of door gewoon verder te typen).

2) Het kan nodig zijn om づ En ぢ te spellen op een manier die u niet gewend bent om ze te laten verschijnen. Afhankelijk van het Romanisatiesysteem dat u gebruikt, kunt u deze letters schrijven als respectievelijk dzu, zu, of du en di of ji. Maar op uw computer moet u waarschijnlijk om ze te typen Als “du” en “di.”Als u de letter ん n wilt typen, moet u twee keer “n” typen.

3) Spelling is altijd belangrijk, maar spelling bij het typen in het Japans zal ertoe leiden dat de juiste kanji niet als optie verschijnt.

het typen van きんえん is bijvoorbeeld” rookvrij”, maar きねん is ” herdenking.”In Romaji zijn deze woorden zowel “kinen”, maar bij het typen in hiragana moet je respectievelijk” kinnenn “en” kinenn ” typen.

op dezelfde manier tonen sommige Japanse leermiddelen geen duidelijke en/of nauwkeurige lange klinkers (zoals de うs in dit woord (“middelbare school”)-dit woord wordt soms Germaji ‘ D als “koko,” “kookoo,” of “kōkō,” maar als je de juiste kanji wilt laten verschijnen, moet je “koukou”typen). Als u een woord typt en de kanji die u zoekt niet verschijnt, is een ding om te controleren of uw klinkers correct zijn of niet.

4) wanneer u de instellingen van uw computer wijzigt om het typen in meer dan één taal toe te staan, zullen Programma ‘ s en webbrowsers beginnen te onthouden welke taal u momenteel gebruikt (hoewel ze zich niet altijd correct herinneren).

Als u bijvoorbeeld in het Japans typt in Outlook en vervolgens Kladblok opent en begint te typen, kan uw toetsenbord naar Engels overschakelen. Als u klikt terug naar Outlook het kan terug te schakelen naar Japans. Als u vervolgens op een webbrowser met Google klikt waarin u een uur of twee geleden in het Japans had getypt, herinnert uw toetsenbord zich misschien dat u in het Japans googelde en Japans bleef. Of het kan vergeten en overschakelen naar Engels.

heen en weer schakelen tussen talen is eenvoudig en dus, hoe dan ook, is het niet erg, maar het kan vervelende typefouten veroorzaken.

5) een paar toetsen (hoewel niet veel) veranderen doelen wanneer u in het Japans typt. Als u bijvoorbeeld Japanse aanhalingstekens “” wilt typen, gebruikt u de haaktoetsen .

6) Heel wat Japanse woorden hebben symbool-opties evenals kanji / kana-opties. Bijvoorbeeld, als je typtしし Hoshi (ster) en druk op de spatiebalk een keer, het zal waarschijnlijk brengen de kanji 星. Dan, als u doorgaat met de spatiebalk te drukken, zult u voorbij dat kanji overslaan en kan in plaats daarvan selecteren ☆ 彡or ★ (of een andere Kanji). De woorden die symbool opties zullen u verrassen! (Probeer te typen お on Onsen (warmwaterbron) ofンン furaipan (koekenpan)).

dat is alles voor nu over het typen in het Japans op de computer. Als u ook op zoek bent naar het instellen van uw smartphone te typen in het Japans, Klik hier voor ons artikel over dat onderwerp!
er zijn aspecten van typen in het Japans die we niet de tijd hadden om in dit artikel te behandelen, dus als u vragen hebt, laat ons een reactie achter. En, als een van de bovenstaande instructies niet werken op uw computer, aarzel dan niet om commentaar of bericht ons en wij zullen u helpen!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.