Maybaygiare.org

Blog Network

25 mapas que explicam a língua inglesa

o Inglês é a língua de Shakespeare e a língua de Chaucer. É falada em dezenas de países ao redor do mundo, dos Estados Unidos a uma pequena ilha chamada Tristão da Cunha. Ela reflete as influências de séculos de intercâmbio internacional, incluindo conquista e colonização, desde os Vikings até o século XXI. Aqui estão 25 mapas e gráficos que explicam como o Inglês começou e evoluiu para as diferentes línguas faladas hoje.

As origens do inglês

1) Onde o inglês vem de

inglês, como mais de 400 outras línguas, faz parte das línguas Indo-Europeias da família, compartilhando raízes comuns e não apenas com o alemão e o francês, mas com russo, Hindi, Punjabi, e o persa. Esta bela carta de Minna Sundberg, uma artista em quadrinhos finlandesa-Sueca, mostra alguns dos primos mais próximos do inglês, como o francês e o alemão, mas também suas relações mais distantes com línguas originalmente faladas longe das ilhas britânicas, como Farsi e grego.

2) onde as línguas Indo-europeias são faladas na Europa hoje

dizendo que o Inglês é Indo-Europeu, No entanto, realmente não restringe muito. Este mapa mostra onde as línguas Indo-europeias são faladas na Europa, No Oriente Médio e no sul da Ásia hoje, e torna mais fácil ver que línguas não compartilham uma raiz comum com o Inglês: finlandês e húngaro entre eles.

3) a migração Anglo-saxónica

Aqui está como a língua inglesa começou: Depois que as tropas romanas se retiraram da Grã — Bretanha no início do século V, três povos germânicos — anglos, saxões e Jutes-se mudaram e estabeleceram reinos. Eles trouxeram com eles a língua Anglo-saxã, que combinou com algumas palavras celtas e latinas para criar o Inglês Antigo. O Inglês Antigo foi falado pela primeira vez no século V, e parece incompreensível para os falantes de inglês de hoje. Para lhe dar uma idéia de quão diferente era, a linguagem que os ângulos traziam com eles tinha três gêneros (masculino, feminino e neutro). Ainda assim, embora o gênero dos substantivos tenha caído em inglês, 4.500 palavras Anglo-saxônicas sobrevivem hoje. Eles compõem apenas cerca de 1 por cento do dicionário Inglês Oxford abrangente, mas quase todas as palavras mais comumente usadas que são a espinha dorsal do inglês. Eles incluem substantivos como “dia” e “ano”,” partes do corpo, como “peito” braço” e “coração”, e algumas das mais básicas verbos: “comer”, “beijar” “amor” “pensar” “tornar-se.”A frase de FDR” a única coisa que temos a temer é o próprio medo” usa apenas palavras de origem Anglo-saxónica.

4) o Danelaw

a próxima fonte de Inglês foi o Nórdico Antigo. Vikings da atual Dinamarca, alguns liderados pelo maravilhosamente chamado Ivar, o desossado, invadiram a costa leste das ilhas britânicas no século IX. Eles eventualmente ganharam o controle de cerca de metade da ilha. Sua língua era provavelmente compreensível pelos falantes do inglês. Mas as palavras nórdicas antigas foram absorvidas pelo inglês: termos legais como “lei” e “assassinato” e os pronomes “eles”, “eles” e “seus” são de origem nórdica. “Braço” é Anglo-saxão, mas “perna” é Nórdico Antigo. ; “esposa” é Anglo-saxão, ” mas “marido” é Nórdico Antigo.

5)A Conquista Normanda

A real transformação de inglês que iniciou o processo de transformar a língua que falamos hoje — veio com a chegada de Guilherme, o Conquistador da Normandia, na atual França. Os franceses que Guilherme e seus nobres falavam eventualmente se desenvolveram em um dialeto separado, Anglo-normando. Anglo-normando tornou-se a língua da elite medieval. Contribuiu com cerca de 10.000 palavras, muitas ainda usadas hoje. Em alguns casos, palavras Normandas derrubaram as palavras antigas em inglês. Mas noutros, viviam lado a lado como sinónimos. Palavras normandas podem muitas vezes soar mais refinado: “suor” é Anglo-saxão, mas “transpire” é Normando. Termos militares (Batalha, marinha, março, inimigo), Termos governamentais (Parlamento, nobre), termos legais (juiz, justiça, queixoso, júri), e termos da Igreja (milagre, sermão, virgem, Santo) eram quase todos normandos de origem. A combinação do inglês Anglo-normando com o Inglês Antigo levou ao inglês médio, a língua de Chaucer.

6) The Great Vowel Shift

If you think English spelling is confusing-why “head” sounds nothing like ” heat, “or why” steak “doesn’t rhyme with” streak, “and” some “doesn’t rhy with” home ” — you can blame the Great Vowel Shift. Entre 1400 e 1700, a pronúncia das vogais longas mudou. “Ratos” deixou de ser pronunciado “meese”.”House” deixou de ser anunciado como “hoose”.”Algumas palavras, particularmente palavras com “ea”, mantiveram sua antiga pronúncia. (E os dialetos ingleses do Norte foram menos afetados, uma razão pela qual eles ainda têm um sotaque distinto.) Esta mudança é como o inglês médio se tornou Inglês moderno. Ninguém sabe ao certo por que esta mudança dramática ocorreu. Mas é muito menos dramático quando se considera que levou 300 anos. Shakespeare estava tão distante de Chaucer quanto nós de Thomas Jefferson.

A expansão do inglês

7) A colonização da América

Os colonos Britânicos vindo de diferentes partes da América nos séculos 17 e 18 foram de diferentes regionais, de classe, e religiosos, e trouxeram com eles e distintas formas de falar. Puritanos da Ânglia Oriental contribuíram para o sotaque clássico de Boston; monarquistas migrando para o sul trouxeram um empate; e escoceses-irlandeses se mudaram para os Appalaichans. O inglês americano de hoje é na verdade mais próximo do inglês Britânico do século XVIII em pronúncia do que o inglês britânico atual é. Em algum momento do século XIX, a pronúncia britânica mudou significativamente, particularmente se “r”s são pronunciados após vogais.

8) exploração precoce da Austrália

muitos dos primeiros europeus a estabelecer-se na Austrália, a partir do final de 1700, eram condenados das ilhas britânicas, e o sotaque Inglês Australiano provavelmente começou com seus filhos em e ao redor de Sydney. A Austrália, ao contrário dos EUA, não tem muitos sotaques regionais. Mas tem muitas palavras de vocabulário emprestadas de línguas aborígenes: canguru, boomerang, e wombat entre eles.

9) Canadá

lealistas britânicos inundaram o Canadá durante a Revolução Americana. Como resultado, o Inglês canadense soa muito como o inglês americano, mas tem mantido muitas das palavras “ou” de seu pai britânico (honra, Cor, valor). Há também algum vocabulário canadiano único, muitos dos quais são mostrados nesta nuvem de palavras. O Canadá está passando por uma mudança de vogal própria, onde “milk” é pronunciado como “melk” por alguns falantes. Mas ao contrário do inglês britânico e americano, que tem uma variedade de sotaques regionais, o Inglês canadense é bastante homogêneo.

10) o inglês na Índia

A Companhia Britânica das Índias Orientais trouxe o Inglês para o subcontinente indiano no século XVII, e o período do colonialismo britânico estabeleceu o Inglês como a língua governante. Ainda é, em parte devido à incrível diversidade linguística da Índia. Mas as línguas do subcontinente também contribuíram para o inglês. As palavras “shampoo”,” Pijamas”,” bungalow”,” bangle “e” cash ” vêm todas de línguas indianas. A frase “não quero saber” foi especulada uma vez para se referir a uma moeda indiana. Isto provavelmente não é verdade — o dicionário de inglês de Oxford discorda — mas mostra que o intercâmbio de línguas durante a era colonial era uma via de dois sentidos.

11) Tristão da Cunha

varp

Tristão da Cunha é o mais remoto arquipélago do mundo: fica no Oceano Atlântico Sul, mais ou menos a meio caminho entre o Uruguai e a África do Sul. É também a locação mais distante de falantes nativos de Inglês. Tristão da Cunha é parte de um território ultramarino britânico, e seus cerca de 300 habitantes falam apenas Inglês. Tristão da Cunha English tem algumas características incomuns: negativos duplos são comuns, como é o uso de “feito” no passado (“ele fez andar pela estrada.”)

English around the world

12) Countries with English as the official language

fifty-eight countries have English as an official language. Isto não inclui a maioria dos maiores países de Língua Inglesa-os Estados Unidos, a Austrália e o Reino Unido não têm línguas oficiais. Este mapa mostra onde o Inglês é a língua oficial ou a língua dominante. Particularmente na África, também é um mapa bastante preciso da história colonial britânica.

13) que países na Europa podem falar Inglês

o Inglês é uma das três línguas oficiais “processuais” da União Europeia. O presidente do alemão sugeriu recentemente que fosse a única língua oficial. Mas a forma como as pessoas em cada país da União Europeia falam inglês varia consideravelmente. Este mapa mostra onde a maioria das pessoas pode — e não-ter uma conversa em inglês.

14) Where people read English Wikipedia

English dominated in the early days of the Internet. Mas as línguas on-line estão ficando mais diversificadas. Em 2010, o inglês já não compunha a maioria do texto escrito online, como avanços na tecnologia tornou mais fácil para alfabetos não-romanos a serem exibidos. Ainda assim, o Inglês é a língua dominante da Wikipédia — tanto quando você considera que os artigos da língua estão escritos em, e onde as pessoas usam a versão em inglês, como é mostrado neste mapa.

15) Where new English words come from

This fascinating chart based on data from the Oxford English Dictionary shows where words originally came from when they started to appear in English. A maioria das palavras vem originalmente de línguas germânicas, línguas românicas, ou latim, ou são formados a partir de palavras inglesas já em uso. Mas como esta imagem de 1950 mostra, as palavras também vêm para o inglês de todo o mundo.

16) How vocabulary changes based on what you’re writing

Borrowing words from other language didn’t stop when Old English developed into Middle English. O Iluminismo trouxe um influxo de palavras gregas e latinas para o Inglês — palavras para conceitos científicos que se mudaram para um uso mais amplo à medida que a ciência se desenvolvia. O vocabulário científico ainda é geralmente baseado em raízes gregas ou latinas que não são usadas em conversas comuns. Por outro lado, Mark Twain, mestre do dialeto americano, confiou fortemente nas boas e velhas palavras Anglo-saxônicas em seu trabalho, um reflexo da resistência dessas palavras muito antigas para os conceitos mais comuns na vida cotidiana.

17) Vocabulário de Shakespeare vs rappers

o Designer Matt Daniels olhou para a primeira 35.000 palavras de artistas, letras de rap — e o primeiro de 35.000 palavras de Moby-Dick, juntamente com 35.000 palavras de peças de Shakespeare — para comparar o tamanho de seus vocabulários. Ele descobriu que alguns têm vocabulários maiores do que Shakespeare ou Melville. Claro, o tamanho do vocabulário não é a única medida da arte. Mas é interessante ver como o inglês mudou.

18) onde os estudantes ingleses falam a língua de forma profissional

EF

o Inglês é a segunda língua mais falada no mundo. Mas há ainda mais pessoas aprendendo Inglês (falantes secundários) do que pessoas que reivindicam o Inglês como sua primeira língua. Aqui é onde as pessoas tendem a pontuar bem e mal em testes de Inglês da Educação em primeiro lugar. Os países verdes e azuis têm níveis de proficiência mais elevados do que os de vermelho, amarelo e laranja. Países escandinavos, Finlândia, Polônia e Áustria melhor tarifa. O Oriente médio geralmente não tem falantes proficientes de Inglês.

19) pontuações no teste do inglês como língua estrangeira

o teste do inglês como língua estrangeira (TOEFL) é necessário para estudantes estrangeiros de Países não-falantes de Inglês se matricularem em universidades americanas, entre outras coisas. Aqui é onde os alunos tendem a ter um bom desempenho. (Os países de língua inglesa estão incluídos no mapa, mas o teste só é necessário para pessoas para as quais o inglês não é uma primeira língua.) Os Países Baixos ficam com a melhor pontuação: uma média de 100 pontos de um possível 120.

20) os imigrantes para os EUA estão aprendendo Inglês mais rapidamente do que as gerações anteriores

preocupações sobre se os imigrantes estão assimilando nos EUA muitas vezes se concentram em críticas de que eles não estão aprendendo Inglês rapidamente o suficiente (pense em indignação através de sistemas telefônicos que lhe pedem para selecionar Inglês ou espanhol). Mas, na verdade, os imigrantes para os EUA Hoje estão aprendendo e usando o Inglês muito mais rapidamente do que os imigrantes na virada do século 20. Mais de 75 por cento de todos os imigrantes, e apenas menos de 75 por cento dos imigrantes de língua espanhola, falam inglês nos primeiros cinco anos, em comparação com menos de 50 por cento dos imigrantes entre 1900 e 1920.

dialetos e regionalismos

21) onde os Cockneys vêm de

A definição tradicional de um Cockney em Londres é alguém nascido ao alcance dos Sinos de St.- Igreja Mary-le-Bow, a área destacada neste mapa. (Os círculos menores dentro dele são onde os sinos podem ser ouvidos mais alto no mundo moderno mais ruidoso. O sotaque ou dialeto característico de Cockney é mais conhecido por sua gíria de rimas, que remonta ao século XIX. A Gíria começa como rima, mas muitas vezes a palavra de rima é descartada — “ter um carniceiro”, que significa “dar uma olhada”, veio da rima de “gancho do carniceiro” com “olhar”.”A frase” blow a raspberry “— que se espalhou muito além de Londres-originalmente vem da rima de” raspberry tart “com ” Peido”.”)

22) dialetos e sotaques na Grã-Bretanha

Existem três tipos gerais de sotaques britânicos na Inglaterra: Inglês do Norte, Inglês do Sul e sotaque de Midlands. Uma das características mais óbvias é se” bath “é pronunciado como o a em” cat “(como é nos EUA e nos dialetos do Norte da Inglaterra) ou como o a em” father ” (como é nos dialetos do Sul da Inglaterra). O sotaque britânico Genérico, entretanto, é conhecido como” Pronúncia recebida”, que é basicamente um sotaque Inglês do Sul usado entre a elite que apaga as diferenças regionais. Aqui está um vídeo de uma mulher fazendo 17 sotaques britânicos, a maioria dos quais são mostrados no mapa.

23) North American vowel shift

Angr

há outra mudança de vogal acontecendo no Inglês Americano neste momento. Na região dos Grandes Lagos, os sons vogais curtos estão mudando. Isto é notável porque sons vogais curtos (pense no curto “a” Em “gato”, ao invés do longo “A” Em “Kate”) realmente sobreviveram à grande mudança de vogais no século XVII. Sons de vogais curtas não mudaram por centenas de anos — mas agora eles estão, em Milwaukee, Chicago, Cleveland, e outras cidades e até mesmo pequenas cidades ao redor dos Grandes Lagos, pelo menos entre falantes brancos. “Ônibus “é pronunciado como “chefes”.”Block” sai como “black”.”Ninguém sabe ao certo porquê, mas parece ter começado já nos anos 30. O mapa mostra quais as áreas que adotaram vários estágios da mudança de vogal.

24) dialetos americanos

Aqui está um mapa detalhado de como os americanos falam. Os dialetos verdes brilhantes são todos subconjuntos do “General Northern” — um sotaque americano genérico usado por cerca de dois terços dos EUA, de acordo com o linguista Robert Delaney, que construiu este mapa. Mas inclui muitos subconjuntos. O acento oriental da Nova Inglaterra é o acento” pahk o cah em hahvahd Yahd”. No sul, você pode ver como o inglês tem e não mudou ao longo de gerações. O sotaque Sul da Midland retém algumas palavras do inglês Isabelino. E o sotaque sulista do litoral mantém algum vocabulário colonial, como “catty-corner”.”

25) You guys vs. y all

uma coisa que o inglês perdeu ao longo do tempo é a segunda pessoa útil plural. “Você” tornou-se padrão em algum momento do século 1500, e ao contrário do francês (que diferencia entre falar com uma pessoa e falar com várias, e entre falar com alguém com quem você é íntimo e alguém com quem você não é), é praticamente um catchall. Mas o inglês americano encontrou muitas maneiras de preencher a lacuna. Há o sul “vocês”, o Pittsburghian “yinz”, e o Bostoniano “vocês”.”Aqui está como as pessoas nos EUA se dirigem a mais de uma pessoa, a partir dos inestimáveis mapas dialetais de Joshua Katz do Estado da Carolina do Norte.

Saiba mais

  • 40 mapas que explicam a primeira Guerra Mundial
  • Um incrível mapa da última vez que cada país Europeu foi ocupada
  • 40 mapas que explicam o Médio Oriente

Créditos

o Escritor Libby Nelson

Editores de Sarah Kliff, Max Fisher

Desenvolvedor Yuri Victor

Cópia Editor de Ann Espuelas

Milhões de virar para o Vox para entender o que está acontecendo nos meios de comunicação. A nossa missão nunca foi tão vital como é neste momento: capacitar-nos através da compreensão. As contribuições financeiras dos nossos leitores são uma parte crítica do apoio ao nosso trabalho intensivo de recursos e ajudam-nos a manter o nosso jornalismo livre para todos. Ajude-nos a manter o nosso trabalho livre para todos, fazendo uma contribuição financeira de apenas 3 dólares.

Recode

A Disney pensou que a pandemia teria diminuído em Maio. Mudou de ideias.

Recode

10 maneiras o trabalho no escritório nunca será o mesmo

Recode

porque uma escassez global de fichas está a estragar as carrinhas de recolha da América

ver todas as histórias na tecnologia

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.