L’anglais est la langue de Shakespeare et la langue de Chaucer. Il est parlé dans des dizaines de pays à travers le monde, des États-Unis à une petite île nommée Tristan da Cunha. Il reflète les influences des siècles d’échanges internationaux, y compris la conquête et la colonisation, des Vikings au 21e siècle. Voici 25 cartes et graphiques qui expliquent comment l’anglais a commencé et a évolué vers les langues aux accents différents parlées aujourd’hui.
- Les origines de l’anglais
- 1)D’où vient l’anglais
- 2)Où les langues indo-européennes sont parlées en Europe aujourd’hui
- 3)La migration anglo-saxonne
- 4)Le Danelaw
- 5)La Conquête normande
- 6)Le Grand Décalage des voyelles
- La diffusion de l’anglais
- 7)La colonisation de l’Amérique
- 8)Exploration précoce de l’Australie
- 9)Canada
- 10)Anglais en Inde
- 11)Tristan da Cunha
- Anglais dans le monde entier
- 12)Pays dont l’anglais est la langue officielle
- 13)Quels pays d’Europe peuvent parler l’anglais
- 14) Où les gens lisent Wikipédia en anglais
- 15)D’où viennent les nouveaux mots anglais
- 16)Comment le vocabulaire change en fonction de ce que vous écrivez
- 17)Vocabulaire de Shakespeare par rapport aux rappeurs
- 18) Où les apprenants d’anglais parlent la langue avec compétence
- 19) Scores au Test d’Anglais Langue Étrangère
- 20)Les immigrants aux États-Unis apprennent l’anglais plus rapidement que les générations précédentes
- Dialectes et régionalismes
- 21)D’où viennent les Cockneys
- 22)Dialectes et accents en Grande-Bretagne
- 23)Décalage des voyelles nord-américaines
- 24)Dialectes américains
- 25)Vous les gars contre vous tous
- En savoir plus
- Crédits
- Disney pensait que la pandémie se serait apaisée en mai. Il a changé d’avis.
- 10 façons de travailler au bureau ne seront plus jamais les mêmes
- Pourquoi une pénurie mondiale de puces bouscule les camionnettes américaines
Les origines de l’anglais
1)D’où vient l’anglais
L’anglais, comme plus de 400 autres langues, fait partie de la famille des langues Indo-européennes, partageant des racines communes non seulement avec l’allemand et le français, mais avec le russe, l’Hindi, le Punjabi et le persan. Ce beau tableau de Minna Sundberg, une dessinatrice finno-suédoise, montre quelques-uns des plus proches cousins de l’anglais, comme le français et l’allemand, mais aussi ses relations plus lointaines avec des langues parlées à l’origine loin des îles britanniques comme le farsi et le grec.
2)Où les langues indo-européennes sont parlées en Europe aujourd’hui
Dire que l’anglais est Indo-européen, cependant, ne le réduit pas beaucoup. Cette carte montre où les langues indo-européennes sont parlées en Europe, au Moyen-Orient et en Asie du Sud aujourd’hui, et permet de voir plus facilement quelles langues ne partagent pas une racine commune avec l’anglais: le finnois et le hongrois parmi eux.
3)La migration anglo-saxonne
Voici comment la langue anglaise a commencé: Après le retrait des troupes romaines de Grande-Bretagne au début du 5ème siècle, trois peuples germaniques — les Angles, les Saxons et les Jutes — se sont installés et ont établi des royaumes. Ils ont apporté avec eux la langue anglo-saxonne, qui s’est combinée avec quelques mots celtiques et latins pour créer le vieil anglais. Le vieil anglais a été parlé pour la première fois au 5ème siècle, et il semble incompréhensible pour les anglophones d’aujourd’hui. Pour vous donner une idée à quel point c’était différent, le langage que les Angles apportaient avec eux avait trois genres (masculin, féminin et neutre). Pourtant, bien que le genre des noms ait disparu en anglais, 4 500 mots anglo-saxons survivent aujourd’hui. Ils ne représentent qu’environ 1% du dictionnaire anglais complet d’Oxford, mais presque tous les mots les plus couramment utilisés qui constituent l’épine dorsale de l’anglais. Ils comprennent des noms comme « jour » et ”année », des parties du corps telles que ”poitrine”, « bras” et « cœur”, et certains des verbes les plus basiques: « manger”, « embrasser”, « aimer”, « penser », « devenir. »La phrase de FDR « La seule chose à craindre est la peur elle-même » n’utilise que des mots d’origine anglo-saxonne.
4)Le Danelaw
La source suivante de l’anglais était le vieux norrois. Les Vikings du Danemark actuel, certains dirigés par le merveilleusement nommé Ivar le Désossé, ont attaqué la côte orientale des îles britanniques au 9ème siècle. Ils ont finalement pris le contrôle d’environ la moitié de l’île. Leur langue était probablement compréhensible par les locuteurs de l’anglais. Mais les mots vieux norrois ont été absorbés en anglais: des termes juridiques tels que « loi » et ”meurtre » et les pronoms ”ils », ”eux » et ”leur » sont d’origine norroise. « Bras » est anglo-saxon, mais « jambe » est vieux norrois; « femme » est anglo-saxon, « mais « mari » est vieux norrois.
5)La Conquête normande
La véritable transformation de l’anglais — qui a commencé le processus de transformation de celui—ci en la langue que nous parlons aujourd’hui – est venue avec l’arrivée de Guillaume le Conquérant de Normandie, dans la France d’aujourd’hui. Le français que William et ses nobles parlaient finit par devenir un dialecte distinct, l’Anglo-normand. L’anglo-normand est devenu la langue de l’élite médiévale. Il a contribué environ 10 000 mots, dont beaucoup sont encore utilisés aujourd’hui. Dans certains cas, les mots normands ont évincé les vieux mots anglais. Mais dans d’autres, ils vivaient côte à côte comme des synonymes. Les mots normands peuvent souvent sembler plus raffinés: « sueur » est anglo-saxon, mais ”transpirer » est normand. Les termes militaires (bataille, marine, marche, ennemi), les termes gouvernementaux (parlement, noble), les termes juridiques (juge, juge, demandeur, jury) et les termes ecclésiastiques (miracle, sermon, vierge, saint) étaient presque tous d’origine normande. La combinaison de l’Anglo-Normand et du Vieil anglais a conduit à l’anglais moyen, la langue de Chaucer.
6)Le Grand Décalage des voyelles
Si vous pensez que l’orthographe anglaise est déroutante — pourquoi « head” ne ressemble en rien à « heat”, ou pourquoi « steak” ne rime pas avec « streak” et « some” ne rime pas avec « home” — vous pouvez blâmer le Grand Décalage des voyelles. Entre environ 1400 et 1700, la prononciation des voyelles longues a changé. « Souris » a cessé d’être prononcé « meese. » »House » a cessé d’être prounounced comme « hoose. »Certains mots, en particulier les mots avec « ea”, ont gardé leur ancienne prononciation. (Et les dialectes anglais du Nord ont été moins touchés, une des raisons pour lesquelles ils ont toujours un accent distinctif.) C’est ainsi que l’anglais moyen est devenu l’anglais moderne. Personne ne sait pourquoi ce changement spectaculaire s’est produit. Mais c’est beaucoup moins dramatique quand on considère qu’il a fallu 300 ans. Shakespeare était aussi éloigné de Chaucer que nous le sommes de Thomas Jefferson.
La diffusion de l’anglais
7)La colonisation de l’Amérique
Les colons britanniques venus dans différentes parties de l’Amérique aux 17e et 18e siècles provenaient de différentes régions, classes et origines religieuses, et apportaient avec eux des façons distinctives de parler. Les puritains d’Est-Anglie ont contribué à l’accent classique de Boston; Les Royalistes migrant vers le Sud ont apporté un attrait; et les Écossais-Irlandais se sont installés dans les Appalaichans. L’anglais américain d’aujourd’hui est en fait plus proche de l’anglais britannique du 18ème siècle dans la prononciation que l’anglais britannique actuel. Au cours du 19ème siècle, la prononciation britannique a considérablement changé, en particulier si les « r” sont prononcés après les voyelles.
8)Exploration précoce de l’Australie
Bon nombre des premiers Européens à s’installer en Australie, à partir de la fin des années 1700, étaient des condamnés des îles britanniques, et l’accent anglais australien a probablement commencé avec leurs enfants à Sydney et dans les environs. L’Australie, contrairement aux États-Unis, n’a pas beaucoup d’accents régionaux. Mais il contient de nombreux mots de vocabulaire empruntés aux langues autochtones: kangourou, boomerang et wombat parmi eux.
9)Canada
Les loyalistes britanniques ont envahi le Canada pendant la Révolution américaine. En conséquence, l’anglais canadien ressemble beaucoup à l’anglais américain, mais il a conservé bon nombre des mots « ou” de son parent britannique (honneur, couleur, vaillance). Il y a aussi un vocabulaire unique au Canada, dont beaucoup sont présentés dans ce nuage de mots. Le Canada subit un changement de voyelle propre, où ”lait » est prononcé comme ”melk » par certains locuteurs. Mais contrairement à l’anglais britannique et américain, qui a une variété d’accents régionaux, l’anglais canadien est assez homogène.
10)Anglais en Inde
La Compagnie britannique des Indes orientales a introduit l’anglais dans le sous-continent indien au 17ème siècle, et la période du colonialisme britannique a établi l’anglais comme langue de gouvernement. C’est toujours le cas, en partie en raison de l’incroyable diversité linguistique de l’Inde. Mais les langues du sous-continent ont également contribué à l’anglais. Les mots « shampooing”, « pyjama”, « bungalow”, « bracelet” et « argent » viennent tous de langues indiennes. L’expression « Je m’en fous” a déjà été spéculée pour désigner une pièce indienne. Ce n’est probablement pas vrai — l’Oxford English Dictionary n’est pas d’accord — mais cela montre que l’échange linguistique à l’époque coloniale était une rue à double sens.
11)Tristan da Cunha
Tristan da Cunha est l’archipel le plus isolé du monde: c’est dans l’océan Atlantique Sud, plus ou moins à mi-chemin entre l’Uruguay et l’Afrique du Sud. C’est aussi la localisation la plus éloignée des anglophones natifs. Tristan da Cunha fait partie d’un territoire britannique d’outre-mer, et ses près de 300 résidents ne parlent que l’anglais. L’anglais de Tristan da Cunha a quelques caractéristiques inhabituelles: les doubles négatifs sont courants, tout comme l’utilisation de « fait » au passé (« Il a marché sur la route. »)
Anglais dans le monde entier
12)Pays dont l’anglais est la langue officielle
Cinquante-huit pays ont l’anglais comme langue officielle. Cela n’inclut pas la plupart des plus grands pays anglophones – les États—Unis, l’Australie et le Royaume-Uni n’ont pas de langues officielles. Cette carte montre où l’anglais est soit la langue officielle, soit la langue dominante. En particulier en Afrique, il se double également d’une carte assez précise de l’histoire coloniale britannique.
13)Quels pays d’Europe peuvent parler l’anglais
L’anglais est l’une des trois « langues de procédure” officielles de l’Union européenne. Le président de l’allemand a récemment suggéré d’en faire la seule langue officielle. Mais la façon dont les habitants de chaque pays de l’Union européenne parlent l’anglais varie considérablement. Cette carte montre où la plupart des gens peuvent — et ne peuvent pas – avoir une conversation en anglais.
14) Où les gens lisent Wikipédia en anglais
L’anglais dominait dans les premiers jours d’Internet. Mais les langues en ligne deviennent plus diversifiées. En 2010, l’anglais ne représentait plus la majorité du texte écrit en ligne, les progrès technologiques facilitant l’affichage des alphabets non romains. Pourtant, l’anglais est la langue dominante de Wikipédia – à la fois si l’on considère la langue dans laquelle les articles sont écrits et lorsque les gens utilisent la version en langue anglaise, comme le montre cette carte.
15)D’où viennent les nouveaux mots anglais
Ce graphique fascinant basé sur les données du dictionnaire anglais Oxford montre d’où viennent les mots lorsqu’ils ont commencé à apparaître en anglais. La plupart des mots proviennent de langues germaniques, de langues romanes ou de latin, ou sont formés à partir de mots anglais déjà utilisés. Mais comme le montre cette capture d’écran de 1950, les mots viennent aussi en anglais du monde entier.
16)Comment le vocabulaire change en fonction de ce que vous écrivez
L’emprunt de mots d’une autre langue ne s’est pas arrêté lorsque le vieil anglais a évolué en moyen anglais. Les Lumières ont apporté un afflux de mots grecs et latins en anglais — des mots pour des concepts scientifiques qui ont été utilisés plus largement à mesure que la science se développait. Le vocabulaire scientifique est toujours généralement basé sur des racines grecques ou latines qui ne sont pas utilisées dans une conversation ordinaire. D’autre part, Mark Twain, maître du dialecte américain, s’est beaucoup appuyé sur de bons vieux mots anglo-saxons dans son travail, reflet de l’endurance de ces mots très anciens pour les concepts les plus ordinaires de la vie quotidienne.
17)Vocabulaire de Shakespeare par rapport aux rappeurs
Le concepteur Matt Daniels a examiné les 35 000 premiers mots des paroles de rap des artistes — et les 35 000 premiers mots de Moby-Dick, ainsi que 35 000 mots des pièces de Shakespeare — pour comparer la taille de leurs vocabulaires. Il a constaté que certains ont un vocabulaire plus grand que Shakespeare ou Melville. Bien sûr, la taille du vocabulaire n’est pas la seule mesure de l’art. Mais c’est un regard intéressant sur la façon dont l’anglais a changé.
18) Où les apprenants d’anglais parlent la langue avec compétence
L’anglais est la deuxième langue la plus parlée au monde. Mais il y a encore plus de personnes qui apprennent l’anglais (locuteurs secondaires) que de personnes qui revendiquent l’anglais comme langue maternelle. Voici où les gens ont tendance à obtenir de bons et de mauvais résultats aux tests d’anglais de Education First. Les pays verts et bleus ont des niveaux de compétence plus élevés que les pays rouges, jaunes et oranges. Les pays scandinaves, la Finlande, la Pologne et l’Autriche s’en tirent le mieux. Le Moyen-Orient manque généralement d’anglophones compétents.
19) Scores au Test d’Anglais Langue Étrangère
Le Test d’anglais Langue Étrangère (TOEFL) est requis pour les étudiants étrangers de pays non anglophones pour s’inscrire dans les universités américaines, entre autres. Voici où les élèves ont tendance à bien performer. (Les pays anglophones sont inclus sur la carte, mais le test n’est requis que pour les personnes pour lesquelles l’anglais n’est pas une langue maternelle.) Les Pays-Bas obtiennent le meilleur score: une moyenne de 100 points sur 120 possibles.
20)Les immigrants aux États-Unis apprennent l’anglais plus rapidement que les générations précédentes
Les préoccupations quant à savoir si les immigrants s’assimilent aux États-Unis se concentrent souvent sur les critiques selon lesquelles ils n’apprennent pas l’anglais assez rapidement (pensez à l’indignation sur les systèmes téléphoniques qui vous demandent de sélectionner l’anglais ou l’espagnol). Mais en fait, les immigrants aux États-Unis d’aujourd’hui apprennent et utilisent l’anglais beaucoup plus rapidement que les immigrants au tournant du 20e siècle. Plus de 75% de tous les immigrants, et un peu moins de 75% des immigrants hispanophones, parlent anglais au cours des cinq premières années, contre moins de 50% des immigrants entre 1900 et 1920.
Dialectes et régionalismes
21)D’où viennent les Cockneys
La définition traditionnelle d’un Cockney à Londres est une personne née à portée de voix des cloches de St.- L’église Mary-le-Bow the la zone mise en évidence en tan sur cette carte. (Les cercles plus petits à l’intérieur sont là où les cloches peuvent être entendues plus fort dans le monde moderne plus bruyant.) L’accent ou dialecte Cockney distinctif est surtout connu pour son argot rimé, qui remonte au moins au 19ème siècle. L’argot commence par des rimes, mais souvent le mot qui rime est abandonné — « avoir un boucher », qui signifie ”jeter un coup d’œil », vient de la rime de ”crochet de boucher » avec « regarde. »L’expression « souffler une framboise » — qui s’est répandue bien au-delà de Londres – vient à l’origine de la rime de ”tarte aux framboises » avec « péter. »)
22)Dialectes et accents en Grande-Bretagne
Il existe trois types généraux d’accents britanniques en Angleterre: l’anglais du Nord, l’anglais du Sud et l’accent des Midlands. L’une des caractéristiques les plus évidentes est de savoir si « bath” est prononcé comme le a dans « cat” (comme c’est le cas aux États-Unis et dans les dialectes anglais du Nord) ou comme le a dans « father” (comme c’est le cas dans les dialectes anglais du Sud). L’accent britannique générique, quant à lui, est connu sous le nom de « Prononciation reçue”, qui est essentiellement un accent anglais du Sud utilisé parmi l’élite qui efface les différences régionales. Voici une vidéo d’une femme faisant 17 accents britanniques, dont la plupart sont montrés sur la carte.
23)Décalage des voyelles nord-américaines
Il y a un autre décalage des voyelles en cours en anglais américain en ce moment. Dans la région des Grands Lacs, les voyelles courtes changent. Ceci est remarquable parce que les sons de voyelles courtes (pensez au « a” court dans « chat”, plutôt qu’au long a dans « Kate”) ont en fait survécu au Grand changement de voyelles au 17ème siècle. Les voyelles courtes n’ont pas changé depuis des centaines d’années — mais maintenant, elles le sont, à Milwaukee, Chicago, Cleveland et dans d’autres villes et même dans de petites villes autour des Grands Lacs, du moins chez les locuteurs blancs. « Bus » se prononce comme « patrons. » »Bloc » sort comme « noir. »Personne ne sait pourquoi, mais cela semble avoir commencé il y a aussi longtemps que les années 1930. La carte montre quelles régions ont adopté différentes étapes du changement de voyelle.
24)Dialectes américains
Voici une carte détaillée de la façon dont les Américains parlent. Les dialectes vert vif sont tous des sous-ensembles du « nord général » — un accent américain générique utilisé par environ les deux tiers des États-Unis, selon le linguiste Robert Delaney, qui a construit cette carte. Mais il comprend de nombreux sous-ensembles. L’accent de l’est de la Nouvelle-Angleterre est l’accent « pahk the cah in Hahvahd Yahd”. Dans le Sud, vous pouvez voir à quel point l’anglais a et n’a pas changé au fil des générations. L’accent du Midland du Sud conserve quelques mots de l’anglais élisabéthain. Et l’accent du Sud côtier conserve un vocabulaire colonial, comme « coin de chat.”
25)Vous les gars contre vous tous
Une chose que l’anglais a perdue au fil du temps est l’utile deuxième personne du pluriel. « Vous » est devenu la norme dans les années 1500, et contrairement au français (qui fait la différence entre parler à une personne et parler à plusieurs, et entre parler à quelqu’un avec qui vous êtes intime et à quelqu’un que vous n’êtes pas), c’est à peu près un piège. Mais l’anglais américain a trouvé de nombreuses façons de combler le vide. Il y a le « y’all” du Sud, le « yinz” Pittsburghien et le « youse » bostonien. »Voici comment les gens aux États-Unis s’adressent à plus d’une personne, à partir des cartes dialectales inestimables de Joshua Katz, de l’État de Caroline du Nord.
En savoir plus
- 40 cartes qui expliquent la Première Guerre mondiale
- Une carte impressionnante de la dernière fois que chaque pays européen a été occupé
- 40 cartes qui expliquent le Moyen-Orient
Crédits
Écrivain Libby Nelson
Éditeurs Sarah Kliff, Max Fisher
Développeur Yuri Victor
Rédactrice en chef Ann Espuelas
Des millions de personnes se tournent vers Vox pour comprendre ce qui se passe dans l’actualité. Notre mission n’a jamais été aussi vitale qu’en ce moment: responsabiliser par la compréhension. Les contributions financières de nos lecteurs sont un élément essentiel pour soutenir notre travail à forte intensité de ressources et nous aident à garder notre journalisme gratuit pour tous. Aidez-nous à garder notre travail gratuit pour tous en faisant une contribution financière d’aussi peu que 3 $.
Disney pensait que la pandémie se serait apaisée en mai. Il a changé d’avis.
10 façons de travailler au bureau ne seront plus jamais les mêmes
Pourquoi une pénurie mondiale de puces bouscule les camionnettes américaines
Voir toutes les histoires de la technologie