Az 1974-es Mel Brooks vígjáték fiatal Frankenstein az egyik kedvenc filmem. Gene Wilder, Marty Feldman, Peter Boyle, Teri Garr, Madeline Kahn és Cloris Leachman főszereplésével (Gene Hackman egy jóvá nem írt cameo-jával) az eredeti 1931-es Universal Studio Frankenstein-jének hamisítása egyszerre vidám és jól elkészített, állva az ismételt megtekintésekkel.
vasárnap este véletlenül néhány barátommal beszélgettem a filmről, köztük valakivel, aki németül beszélt. Megemlítettem, hogy mennyire tetszett a vicc arról, hogy a lovak a színpadon kívül nyafognak, valahányszor meghallották Cloris Leachman karakterének, Frau BL!-nek a nevét, mert németül ragasztó volt.
“de a német ragasztószó nem” BL! – mondta Mattias barátom.
” Ó. Nos, mi a német szó a ragasztóra?”Megkérdeztem.
“mondhatnád” der Klebstoff “vagy” der Leim ” – válaszolta.
“Nos, mit jelent a” BL!”?”
nos, hallottam, hogy a lovak azért nyafognak az egész fiatal Frankensteinben, mert féltek attól, hogy sokáig ragasztóvá váljanak, legalább két különböző embertől, legalább 20 évvel ezelőtt kezdve.
egy gyors keresés megerősítette a debunking: Snopes, körülbelül, még IMDB. A Wikipedia kibővítette, hogy maga Cloris Leachman hallotta Mel Brooks-tól. Egy Brooks-nak adott interjúban azt állítja, hogy valaki rossz fordítást adott neki: “mielőtt elkezdtük a forgatást, valaki azt mondta nekem, hogy a “BL!” ragasztót jelent, ezért nyafogtak a lovak. Nem vagyok benne biztos, hogy ez igaz.”Az audio kommentárban azonban Brooks egyszerűen azt mondja, hogy a lovak nyafognak, mert baljós karakter.
világszerte több millió ember beszél németül. Rendkívül könnyű német szavakat keresni a dolgokhoz az olyan eszközöknek köszönhetően, mint a Google translate. De itt voltam pár nappal ezelőtt, megismételve egy városi legendát. Általában hajlamosak vagyunk elhinni azokat a dolgokat, amelyeket mondanak nekünk, még akkor is, ha az ellenőrzés egyszerű. Az erkölcs: ne higgy el mindent, amit hallasz. Ellenőrizze a dolgokat.
Több mint 20 éve azt hittem, hogy a “BL!” szó ragasztót jelent. Most kiábrándulást jelent.
ezt a bejegyzést írta Stephenon kedd, November 9., 2010 a 7:21 pmés kategória nyelvészet, filmek, szkepticizmus.Tudod követ akármi válasz-hoz ez belépés átmenő a RSS 2.0 feed.Hagyhat választ, vagy trackback a saját webhelyéről.