El inglés es el idioma de Shakespeare y el idioma de Chaucer. Se habla en docenas de países de todo el mundo, desde los Estados Unidos hasta una pequeña isla llamada Tristan da Cunha. Refleja las influencias de siglos de intercambio internacional, incluidas la conquista y la colonización, desde los vikingos hasta el siglo XXI. Aquí hay 25 mapas y gráficos que explican cómo el inglés comenzó y evolucionó en los idiomas con diferentes acentuaciones que se hablan hoy en día.
- Los orígenes del inglés
- 1) De donde proviene el inglés
- 2) Donde se hablan lenguas indoeuropeas en Europa hoy en día
- 3) La migración anglosajona
- 4) The Danelaw
- 5) La Conquista Normanda
- 6) El Gran Cambio de vocal
- La difusión del inglés
- 7) La colonización de América
- 8) Exploración temprana de Australia
- 9) Canadá
- 10) Inglés en la India
- 11) Tristan da Cunha
- Inglés en todo el mundo
- 12) Países con el inglés como idioma oficial
- 13) Qué países de Europa pueden hablar inglés
- 14) Donde la gente lee Wikipedia en inglés
- 15) De dónde provienen las nuevas palabras en inglés
- 16) Cómo cambia el vocabulario en función de lo que estás escribiendo
- 17) Vocabulario de Shakespeare vs. raperos
- 18) Donde los estudiantes de inglés hablan el idioma con soltura
- 19) Puntuaciones en el Examen de Inglés como Lengua Extranjera
- 20) Los inmigrantes a los Estados Unidos están aprendiendo inglés más rápidamente que las generaciones anteriores
- Dialectos y regionalismos
- 21) De donde provienen los Cockney
- 22) Dialectos y acentos en Gran Bretaña
- 23) de América del Norte vocal de turno
- 24) Dialectos americanos
- 25) You guys vs. y’all
- Más información
- Créditos
- Disney pensó que la pandemia se habría aliviado en mayo. Ha cambiado de opinión.
- 10 formas en que el trabajo de oficina nunca será el mismo
- Por qué la escasez de chips a nivel mundial está arruinando las camionetas de Estados Unidos
Los orígenes del inglés
1) De donde proviene el inglés
El inglés, al igual que más de 400 otros idiomas, es parte de la familia lingüística indoeuropea, compartiendo raíces comunes no solo con el alemán y el francés, sino con el ruso, el Hindi, el Punjabi y el persa. Este hermoso gráfico de Minna Sundberg, una dibujante de cómics finés-suecos, muestra a algunos de los primos más cercanos del inglés, como el francés y el alemán, pero también sus relaciones más distantes con idiomas hablados originalmente lejos de las Islas Británicas, como el farsi y el griego.
2) Donde se hablan lenguas indoeuropeas en Europa hoy en día
Decir que el inglés es indoeuropeo, sin embargo, no lo reduce mucho. Este mapa muestra dónde se hablan las lenguas indoeuropeas en Europa, el Medio Oriente y el sur de Asia hoy en día, y hace que sea más fácil ver qué lenguas no comparten una raíz común con el inglés: el finlandés y el húngaro entre ellos.
3) La migración anglosajona
Así es como comenzó el idioma inglés: Después de que las tropas romanas se retiraran de Gran Bretaña a principios del siglo V, tres pueblos germánicos – los Anglos, los sajones y los Jutos — se mudaron y establecieron reinos. Trajeron consigo el idioma anglosajón, que se combinó con algunas palabras celtas y latinas para crear el inglés Antiguo. El inglés antiguo se habló por primera vez en el siglo V, y parece incomprensible para los angloparlantes de hoy en día. Para darte una idea de lo diferente que era, el lenguaje que traían los Ángulos tenía tres géneros (masculino, femenino y neutro). Sin embargo, aunque el género de los sustantivos ha desaparecido en inglés, 4.500 palabras anglosajonas sobreviven hoy en día. Constituyen solo alrededor del 1 por ciento del completo Diccionario de Inglés de Oxford, pero casi todas las palabras más utilizadas que son la columna vertebral del inglés. Incluyen sustantivos como » día » y «año», partes del cuerpo como» pecho», «brazo» y «corazón», y algunos de los verbos más básicos: «comer», «besar», «amar», «pensar», «convertirse». La frase de FDR «Lo único que tenemos que temer es el miedo mismo» utiliza solo palabras de origen anglosajón.
4) The Danelaw
La siguiente fuente de inglés era el nórdico antiguo. Vikingos de la actual Dinamarca, algunos liderados por el maravillosamente llamado Ivar el Deshuesado, asaltaron la costa oriental de las Islas Británicas en el siglo IX. Finalmente ganaron el control de aproximadamente la mitad de la isla. Su idioma era probablemente comprensible para los hablantes de inglés. Pero las palabras en nórdico antiguo fueron absorbidas por el inglés: términos legales como» ley «y» asesinato «y los pronombres» ellos»,» ellos «y» su » son de origen nórdico. «Brazo» es anglosajón, pero «pierna» es nórdico antiguo; «esposa» es anglosajona, «pero» esposo » es nórdico antiguo.
5) La Conquista Normanda
La verdadera transformación del inglés, que comenzó el proceso de convertirlo en el idioma que hablamos hoy, llegó con la llegada de Guillermo el Conquistador de Normandía, en la Francia de hoy. El francés que William y sus nobles hablaban eventualmente se convirtió en un dialecto separado, anglo-normando. El anglo-normando se convirtió en el idioma de la élite medieval. Aportó alrededor de 10.000 palabras, muchas de las cuales todavía se usan hoy en día. En algunos casos, las palabras normandas reemplazaron a las palabras inglesas antiguas. Pero en otros, vivían uno al lado del otro como sinónimos. Las palabras normandas a menudo pueden sonar más refinadas:» sudor «es anglosajón, pero» sudor » es normando. Los términos militares (batalla, marina, marcha, enemigo), los términos gubernamentales (parlamento, nobleza), los términos legales (juez, justicia, demandante, jurado) y los términos de la iglesia (milagro, sermón, virgen, santo) eran casi todos de origen normando. La combinación de Anglo-Normando e Inglés Antiguo llevó al Inglés Medio, el idioma de Chaucer.
6) El Gran Cambio de vocal
Si crees que la ortografía inglesa es confusa, por qué «head» no suena como «heat», o por qué «steak» no rima con «streak», y «some» no rima con «home», puedes culpar al Gran Cambio de vocal. Entre aproximadamente 1400 y 1700, la pronunciación de las vocales largas cambió. «Ratones» dejó de ser pronunciado «meese».»»House» dejó de ser proclamado como » hoose.»Algunas palabras, particularmente las palabras con «ea», mantuvieron su antiguo pronunciamiento. (Y los dialectos del inglés del Norte fueron menos afectados, una de las razones por las que todavía tienen un acento distintivo.) Este cambio es cómo el Inglés Medio se convirtió en inglés moderno. Nadie está seguro de por qué ocurrió este cambio dramático. Pero es mucho menos dramático si se considera que tomó 300 años. Shakespeare estaba tan distante de Chaucer como nosotros de Thomas Jefferson.
La difusión del inglés
7) La colonización de América
Los colonos Británicos que vienen de diferentes partes de América en los siglos 17 y 18 eran de diferentes regionales, de clase, y religioso, y trajeron con ellos distintivo formas de hablar. Los puritanos de Anglia Oriental contribuyeron al acento clásico de Boston; los realistas que emigraron al Sur trajeron un acento; y los escoceses irlandeses se mudaron a los Apalaches. El Inglés americano de hoy en día está más cerca del Inglés Británico del siglo XVIII en pronunciación que el Inglés Británico actual. En algún momento del siglo XIX, la pronunciación británica cambió significativamente, particularmente si las » r » se pronuncian después de vocales.
8) Exploración temprana de Australia
Muchos de los primeros europeos en establecerse en Australia, a partir de finales de 1700, eran convictos de las Islas Británicas, y el acento inglés australiano probablemente comenzó con sus hijos en Sídney y sus alrededores. Australia, a diferencia de los Estados Unidos, no tiene muchos acentos regionales. Pero tiene muchas palabras de vocabulario tomadas prestadas de las lenguas aborígenes: canguro, boomerang y wombat entre ellos.
9) Canadá
Los leales británicos inundaron Canadá durante la Revolución Americana. Como resultado, el inglés canadiense suena mucho como el inglés americano, pero mantiene muchas de las palabras «ou» de su padre británico (honor, color, valor). También hay un vocabulario único canadiense, muchos de los cuales se muestran en esta nube de palabras. Canadá está experimentando un cambio vocal propio, donde» leche «se pronuncia como» melk » por algunos hablantes. Pero a diferencia del inglés británico y americano, que tiene una variedad de acentos regionales, el inglés canadiense es bastante homogéneo.
10) Inglés en la India
La Compañía Británica de las Indias Orientales trajo el inglés al subcontinente indio en el siglo XVII, y el período del colonialismo británico estableció el inglés como el idioma gobernante. Todavía lo es, en parte debido a la increíble diversidad lingüística de la India. Pero los idiomas del subcontinente también contribuyeron al inglés. Las palabras «champú», «pijama», «bungalow», «brazalete» y «efectivo» provienen de idiomas indios. La frase «Me importa un bledo» se especuló una vez para referirse a una moneda india. Esto probablemente no sea cierto, el Diccionario de inglés de Oxford no está de acuerdo, pero muestra que el intercambio de idiomas durante la era colonial era una calle de doble sentido.
11) Tristan da Cunha
Tristan da Cunha es el archipiélago más remoto del mundo: está en el Océano Atlántico Sur, más o menos a medio camino entre Uruguay y Sudáfrica. También es la localización más extendida de hablantes nativos de inglés. Tristán da Cunha es parte de un territorio británico de ultramar, y sus casi 300 residentes solo hablan inglés. El inglés de Tristán da Cunha tiene algunas características inusuales: los negativos dobles son comunes, al igual que el uso de «hecho» en pasado («He done walked up the road.»)
Inglés en todo el mundo
12) Países con el inglés como idioma oficial
Cincuenta y ocho países tienen el inglés como idioma oficial. Esto no incluye a la mayoría de los países de habla inglesa más grandes: los Estados Unidos, Australia y el Reino Unido no tienen idiomas oficiales. Este mapa muestra dónde el inglés es el idioma oficial o dominante. Particularmente en África, también funciona como un mapa bastante preciso de la historia colonial británica.
13) Qué países de Europa pueden hablar inglés
El inglés es una de las tres «lenguas procesales» oficiales de la Unión Europea. El presidente del alemán sugirió recientemente que se convirtiera en el único idioma oficial. Pero el nivel de inglés de las personas en cada país de la Unión Europea varía considerablemente. Este mapa muestra dónde la mayoría de la gente puede, y no puede, tener una conversación en inglés.
14) Donde la gente lee Wikipedia en inglés
El inglés dominó en los primeros días de Internet. Pero los idiomas en línea son cada vez más diversos. En 2010, el inglés ya no constituía la mayoría del texto escrito en línea, ya que los avances en la tecnología facilitaban la visualización de alfabetos no romanos. Sin embargo, el inglés es el idioma dominante de Wikipedia, tanto cuando se considera el idioma en el que se escriben los artículos como cuando la gente usa la versión en inglés, como se muestra en este mapa.
15) De dónde provienen las nuevas palabras en inglés
Este fascinante gráfico basado en datos del Diccionario de inglés de Oxford muestra de dónde provienen las palabras cuando comenzaron a aparecer en inglés. La mayoría de las palabras provienen de lenguas germánicas, románicas o latinas, o se forman a partir de palabras en inglés que ya están en uso. Pero como muestra esta captura de pantalla de 1950, las palabras también llegan al inglés de todo el mundo.
16) Cómo cambia el vocabulario en función de lo que estás escribiendo
Tomar prestadas palabras de otro idioma no se detuvo cuando el Inglés antiguo evolucionó al Inglés Medio. La Ilustración trajo una afluencia de palabras griegas y latinas al inglés, palabras para conceptos científicos que se trasladaron a un uso más amplio a medida que se desarrollaba la ciencia. El vocabulario científico todavía se basa generalmente en raíces griegas o latinas que no se usan en conversaciones ordinarias. Por otro lado, Mark Twain, maestro del dialecto americano, se basó en gran medida en las buenas y viejas palabras anglosajonas en su obra, un reflejo de la resistencia de esas palabras muy antiguas para los conceptos más ordinarios de la vida cotidiana.
17) Vocabulario de Shakespeare vs. raperos
El diseñador Matt Daniels analizó las primeras 35.000 palabras de las letras de rap de los artistas, y las primeras 35.000 palabras de Moby — Dick, junto con 35.000 palabras de las obras de Shakespeare, para comparar el tamaño de sus vocabularios. Descubrió que algunos tienen vocabularios más grandes que Shakespeare o Melville. Por supuesto, el tamaño del vocabulario no es la única medida del arte. Pero es una mirada interesante a cómo ha cambiado el inglés.
18) Donde los estudiantes de inglés hablan el idioma con soltura
El inglés es el segundo idioma más hablado del mundo. Pero hay incluso más personas que aprenden inglés (hablantes secundarios) que personas que afirman que el inglés es su primer idioma. Aquí es donde las personas tienden a obtener buenos y malos resultados en las pruebas de inglés de Education First. Los países verdes y azules tienen niveles de competencia más altos que los rojos, amarillos y naranjas. Los países escandinavos, Finlandia, Polonia y Austria son los mejores. El Medio Oriente generalmente carece de hablantes de inglés competentes.
19) Puntuaciones en el Examen de Inglés como Lengua Extranjera
El Examen de Inglés como Lengua Extranjera (TOEFL) es obligatorio para estudiantes extranjeros de países que no hablan inglés para inscribirse en universidades estadounidenses, entre otras cosas. Aquí es donde los estudiantes tienden a rendir bien. (Los países de habla inglesa están incluidos en el mapa, pero la prueba solo se requiere para personas para las que el inglés no es su primer idioma.) Los Países Bajos obtienen la puntuación más alta: un promedio de 100 puntos de un total de 120 posibles.
20) Los inmigrantes a los Estados Unidos están aprendiendo inglés más rápidamente que las generaciones anteriores
Las preocupaciones sobre si los inmigrantes se están asimilando en los Estados Unidos a menudo se centran en las críticas de que no están aprendiendo inglés lo suficientemente rápido (piense en la indignación por los sistemas telefónicos que le piden que seleccione inglés o español). Pero, de hecho, los inmigrantes a los Estados Unidos de hoy en día están aprendiendo y usando el inglés mucho más rápido que los inmigrantes a principios del siglo XX. Más del 75 por ciento de todos los inmigrantes, y poco menos del 75 por ciento de los inmigrantes de habla hispana, hablan inglés en los primeros cinco años, en comparación con menos del 50 por ciento de los inmigrantes entre 1900 y 1920.
Dialectos y regionalismos
21) De donde provienen los Cockney
La definición tradicional de un Cockney en Londres es alguien nacido al alcance de los oídos de the bells of St.- Iglesia Mary-le-Bow the el área resaltada en tan en este mapa. (Los círculos más pequeños dentro de él son donde las campanas se pueden escuchar más fuerte en el mundo moderno más ruidoso.) El distintivo acento o dialecto Cockney es mejor conocido por su jerga de rimas, que se remonta al menos al siglo XIX. La jerga comienza como rimas, pero a menudo la palabra que rima se omite: «tener un carnicero», que significa «echar un vistazo», vino de la rima de «gancho de carnicero» con «mirada». La frase «sopla una frambuesa», que se ha extendido mucho más allá de Londres, proviene originalmente de la rima de» tarta de frambuesa «con » pedo».»)
22) Dialectos y acentos en Gran Bretaña
Hay tres tipos generales de acentos británicos en Inglaterra: Inglés del Norte, Inglés del Sur y acento de las Midlands. Una de las características más obvias es si «bath» se pronuncia como la a en «cat» (como en los Estados Unidos y en los dialectos del Inglés del Norte) o como la a en «father» (como en los dialectos del inglés del Sur). El acento británico genérico, por su parte, se conoce como «Pronunciación recibida», que es básicamente un acento inglés del sur utilizado entre la élite que borra las diferencias regionales. Aquí hay un video de una mujer haciendo 17 acentos británicos, la mayoría de los cuales se muestran en el mapa.
23) de América del Norte vocal de turno
Hay otra vocal cambio en el inglés Americano ahora mismo. En la región de los Grandes Lagos, los sonidos de vocales cortas están cambiando. Esto es notable porque los sonidos de vocales cortas (piense en la «a» corta en «gato», en lugar de la a larga en «Kate») en realidad sobrevivieron al Gran Cambio de vocal en el siglo XVII. Los sonidos de vocales cortas no han cambiado durante cientos de años, pero ahora lo son, en Milwaukee, Chicago, Cleveland y otras ciudades e incluso pequeños pueblos alrededor de los Grandes Lagos, al menos entre los hablantes blancos. «Autobuses» se pronuncia como «jefes.»»Block» sale como » black.»Nadie está seguro de por qué, pero parece que comenzó hace mucho tiempo en la década de 1930. El mapa muestra qué áreas han adoptado varias etapas del cambio de vocales.
24) Dialectos americanos
Aquí hay un mapa detallado de cómo hablan los estadounidenses. Los dialectos verdes brillantes son todos subconjuntos de «general Northern», un acento americano genérico utilizado por aproximadamente dos tercios de los Estados Unidos, según el lingüista Robert Delaney, quien construyó este mapa. Pero incluye muchos subconjuntos. El acento del este de Nueva Inglaterra es el acento «pahk the cah in Hahvahd Yahd». En el Sur, se puede ver cómo el inglés ha cambiado y no ha cambiado a lo largo de las generaciones. El acento de South Midland conserva algunas palabras del inglés isabelino. Y el acento sureño costero conserva un poco de vocabulario colonial, como «rincón de gato».»
25) You guys vs. y’all
Una cosa que el inglés perdió con el tiempo es la útil segunda persona del plural. «Tú» se convirtió en el estándar en algún momento de los años 1500, y a diferencia del francés (que diferencia entre hablar con una persona y hablar con varias, y entre hablar con alguien con quien tienes intimidad y con alguien que no eres), es más o menos un atractivo. Pero el inglés americano ha encontrado muchas maneras de llenar el vacío. Están los sureños «y’all», los Pittsburgianos» yinz «y los bostonianos «youse».»Así es como las personas en los Estados Unidos se dirigen a más de una persona, a partir de los valiosos mapas dialectales de Joshua Katz, del Estado de Carolina del Norte.
Más información
- 40 mapas que explican la Primera Guerra Mundial
- Un impresionante mapa de la última vez que se ocupó cada país europeo
- 40 mapas que explican Oriente Medio
Créditos
Escritora Libby Nelson
Editoras Sarah Kliff, Max Fisher
Desarrolladora Yuri Victor
Editora de textos Ann Espuelas
Millones recurren a Vox para entender lo que está sucediendo en las noticias. Nuestra misión nunca ha sido más vital de lo que es en este momento: empoderarnos a través de la comprensión. Las contribuciones financieras de nuestros lectores son una parte crítica de apoyar nuestro trabajo intensivo en recursos y nos ayudan a mantener nuestro periodismo libre para todos. Ayúdenos a mantener nuestro trabajo libre para todos al hacer una contribución financiera desde tan solo 3 3.
Disney pensó que la pandemia se habría aliviado en mayo. Ha cambiado de opinión.
10 formas en que el trabajo de oficina nunca será el mismo
Por qué la escasez de chips a nivel mundial está arruinando las camionetas de Estados Unidos
Ver todas las historias en Tecnología