Maybaygiare.org

Blog Network

Het 43: 18 van Isaiah ” roept niet om de vroegere dingen te denken; besteed geen aandacht aan de dingen van oud.

Nieuwe Internationale Versie
” Vergeet de vroegere dingen; sta niet stil bij het verleden.
New Living Translation
” maar vergeet dat allemaal-het is niets vergeleken met wat ik ga doen.”Remember not the former things, nor consider the things of old.Berean Study Bible ” do not call to mind the existing things; pay no attention to the things of old.King James Bible denk niet aan de oude dingen, noch aan de oude dingen.New King James Version ” Do not remember the former things, Nor consider the things of old.New American Standard Bible ” do not call to mind the former things, Or consider things of the past.”do not call to mind the former things, Or overpeinzen things of the past.”do not call to mind the former things, Or overpeinzen things of the past.”herinner je de vroegere dingen niet, of overdenk de dingen uit het verleden.Christian Standard Bible ” Do not remember the past events; pay no attention to things of old.Holman Christian Standard Bible onthoud de gebeurtenissen uit het verleden niet, let niet op dingen uit het verleden. American Standard Version denk niet aan de oude dingen, noch aan de oude dingen.Brenton Septuagint Translation denk niet aan de vroegere dingen, en overweeg niet de oude dingen.
hedendaagse Engelse versie
Vergeet wat er lang geleden gebeurde! Denk niet aan het verleden. denk niet aan vroegere dingen,en kijk niet naar oude dingen. Remember ye not the former things, noch overweeg de dingen van ouds.Goed Nieuws vertaling maar de Heer zegt, ” Houd je niet vast aan gebeurtenissen uit het verleden of blijf stilstaan bij wat lang geleden gebeurde.
GOD ‘ s WORD ® Translation
Vergeet wat er in het verleden is gebeurd, en blijf niet stilstaan bij gebeurtenissen van lang geleden.
International Standard Version
” Don ’t remember the former things; don’ t dwell on things past.JPS Tanakh 1917 denk niet aan de oude dingen, noch aan de oude dingen.
letterlijke standaardversie
herinner vroegere dingen niet,” ” en beschouw oude dingen niet.
NET Bible
” herinner me deze eerdere gebeurtenissen niet; ik herinner me deze eerdere gebeurtenissen niet. New Heart English Bible ” Do not remember the former things, and do not consider the things of old.World English Bible ” Don ’t remember the former things, and don’ t consider the things of old.
Young ‘ s letterlijke vertaling
onthoud vroegere dingen niet,en oude dingen beschouwen ze niet.
aanvullende vertalingen …

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.