Q. ipa
tsching tsae
sabbi
baahk Choi
baak6 coi3
peh-chhài eller peeh-chhài
청경채
靑莖菜
cheonggyeongchae
青梗菜
チンゲンサイ
chingensai
förutom den tvetydiga termen ”kinakål” är det mest använda namnet i Nordamerika för chinensis-sorten helt enkelt bok choy (kantonesiska för ”vit grönsak”) eller siu bok choy (kantonesiska för ”liten vit grönsak”; i motsats till dai bok choy som betyder ”stor vit grönsak” som hänvisar till den större Napakålen). Det kan också stavas pak choi, bok choi och pak choy. I Storbritannien och Sydafrika används termen pak choi. Mindre vanligt används också de beskrivande engelska namnen Kinesisk chard, Kinesisk senap, selleri senap och skedkål.i Australien har New South Wales Department of Primary Industries omdefinierat många transkriberade namn för att hänvisa till specifika sorter. Dessutom har de introducerat ordet buk choy för att hänvisa till en specifik typ av kål som skiljer sig från pak choy.
i Mandarin Kinesiska, ett vanligt namn är den vanliga namnet på den (bokstavligen ”gröna grönsaker”).Även om termen ”Baak Choi” uttalas ”Baak Choi” på kantonesiska, uttalas samma tecken ”b” av mandarin-talare och används som namnet på napakål som de kallar ”kinakål” när de talar engelska.
på Filippinerna kallas det pichay eller petsay i Tagalog.
vad som är märkt Bok Choy kan komma i 2 former: traditionell sann bok choy (kinesiska: Bisexuell; lit. ’liten vit grönsak’) eller Shanghai bok choy (kinesiska: Xiaomi; lit. Shanghai green). Regelbunden bok choy är oftast dyrare och har en mörk crinkly färgade blad och stam delar som är vita och skarpa konsistens som är mer lämpade för kantonesiska stil matlagning, rör frites, och enkla eller råa beredningar. Shanghai bok choy har större tillgänglighet på de flesta amerikanska marknader och har milda smakskedformade blad som är ljusare gröna med stjälkar som är jadegröna istället för vita. Strukturen i Shanghai bok choy är mindre skarp och blir slemmig om den är överkokt men annars kan ersättas i många matlagningsapplikationer när sann bok choy inte är tillgänglig.