Maybaygiare.org

Blog Network

Gomenasai: Vhled do Japonské Omluvu

Správné chování a etiketa jsou jedním z hlavních pilířů Japonské kultury. Respekt a čest jsou dva z nejdůležitějších abstraktů, na které se japonská mentalita pyšní. Téměř ve všech aspektech života existuje řada malých gest, výrazů a způsobů, které jsou přísně dodržovány.

formalita je silný způsob, jak projevit úctu staršímu nebo nadřízenému. Způsob, jakým člověk mluví a jedná, je silným odrazem charakteru člověka, a to je pro Japonce velmi důležité. To je důvod, proč etiketa hraje velkou roli v jejich každodenním životě.

Příležitostné Japonské Omluvu

Gomenasai v Kanji

To je dobře-známo, že omlouvám se používá k vyjádření velmi upřímnou omluvu. Nejběžnější způsob, jak napsat, že je ( ごめんなさい ), který je v Hiragana, což je slabičné systém psaní pro Japonce. Jde o to, že neexistuje způsob, jak by to bylo napsáno v kanji. Neexistuje žádná postava kanji, která by mohla být použita přímo jako líto jako gomennasai. Nejbližší odkaz na kanji by byl (謝) , což znamená omluvit se.

Od omluvu v Japonštině může být vyjádřena v mnoha různými způsoby, tam je také různé, pro které omluvou může být napsán. Různá slova omluvy lze psát různými způsoby, jakož. To je jeden z nejdůležitějších triků, které si musíte pamatovat při učení japonského jazyka.

Gomenasai v angličtině: Gomenasai význam

v anglickém jazyce se Gomenasai přímo překládá na „Omlouvám se“. Je to upřímná a vážná omluva. Často je zaměňována jako příležitostná omluva, protože je vyjádřena osobou, která má úzký vztah s přijímajícím koncem. Je to upřímné, přesto osobní omluvy, jako je omlouvání nejlepšího přítele nebo člena rodiny.

Formální Japonské Omluvu

Moushiwake gozaimasendeshita

v Dnešní době, není mnoho lidí, kteří používají výraz moushiwake gozaimasen deshita. Je to starodávná forma vyjádření omluvy. To bylo používáno samurajem, když jsou chyceni dělat něco, co by zneuctilo jejich klan. To je také obvykle vyjádřeno samurajem chyceným v klanových válkách.

Moushiwake Arimasen Deshita

formální omluva je vhodná pro obchodní záležitosti a Nejčastěji používaným výrazem by byl Mushiwake arimasen deshita. Říká se, že tento výraz se používá vždy, když člověk provádí psa, zvláštní omluvný luk s čelem se dotýká podlahy. Pokud se gomennasai používá při rozhovoru se skupinou lidí s blízkým vztahem s dárcem omluvy, mushiwake arimasen deshita se používá s lidmi vyššího postavení nebo postavení.

to se nejlépe používá písemně pro obchodní omluvy. Používá se také při rozhovoru s nadřízenými v práci. Používá se také, když se vysoce postavený úředník omlouvá skupině lidí, jako jsou jejich zaměstnanci nebo spotřebitelé, když podnik neposkytl to, co slíbil. Používají ji také vládní úředníci, kteří byli přistiženi při korupci.

Jak správně vyjádřit Japonské omluvu

Japonské přijmout jejich omluvu docela vážně, zvláště, když trestný čin je na vysoké měřítko, jako válečné trestné činy, korupce ve vládě, úpadku podniku, a podobně. Protože etiketa je pro Japonce velmi důležitá, existují běžné postupy nebo způsoby, jak vyjádřit formální omluvu. Je to tak, že přijímající konec aktu lítosti bude znát a dobře rozumět upřímnosti a že je líto špatného jednání.

jedna důležitá věc k zapamatování je skutečnost, že hledá ponuré je nutností. Nošení pohřebních barev, jako je tmavě modrá, černá nebo šedá, ukáže formálnost a upřímnost omluvy. Je to také tak, že osoba, která omluvu udělí, bude přijata dobře s patřičným respektem.

Další důležitou věcí, kterou je třeba pamatovat, je, že formální omluva je vždy spojena s upřímným lukem. Existují různé formy tohoto, a vhodný druh musí být použit jako prostředek k prokázání správné etikety. Čím hlubší je luk, tím více ignoruje člověk svůj současný obraz. Pokud tomu tak je, je to obecně vnímáno jako vážná a politováníhodná omluva.

jedna další věc, kterou je třeba poznamenat, je skutečnost, že osoby, které jsou na vysokých pozicích a vykonávají formální projevy omluvy, obvykle jdou ještě dramatičtější. Někteří rezignují na své funkce, jiní přijímají degradaci nebo jiné formy trestu. Říká se, že dobrý vůdce bere zásah pro celý tým. Pokud společnost neposkytne své slíbené zboží a služby, je to její nejvyšší vůdce, který často nese vinu.

Dogeza: „omluvný luk“

známý jako „omluvný luk“, dogeza je jedním z nejvíce zvláštních a formálních prvků etikety z japonské kultury. To je často používáno obecně ukázat něčí uznání a úctu ke stavu jiné osoby. Používají ho lidé, kteří udělali něco opravdu nečestného vůči jiné osobě a silně vyjadřují svou vinu a hlubokou omluvu.

existují dva různé dogeza postoje, které se používají v japonské kultuře, i když oba jsou prováděny v klečí. První dogeza postoj se provádí tím, že jde do sedu s oběma nohama zastrčené pod hýždě. Ruce jsou umístěny vpředu, zadní část je mírně klenutá, aby se hlava mírně otočila směrem k podlaze.

druhý dogeza postoj je mnohem intenzivnější, jak jedinec žádá o omluvu by klečet přímo na zem, a luk, až čelo dosáhne na zem. Jedná se o intenzivní způsob, jak ukázat svou slabost a odevzdat se jiné osobě, která je příjemcem omluvy.

v historické japonštině záznamy ukazují, že obyčejní lidé často provádějí dogezu při setkání s lidmi mnohem vznešenějšího postavení. Jak je popsáno, padají na zem a jsou viděni, jak dávají ruce dohromady jako v modlitbě, kdykoli se setkají nebo se setkají s šlechtici. V mnoha moderních dobách se dogeza provádí obecně, když se jednotlivec setká s jinou osobou velmi důležitého postavení a když vyjadřuje pocit hanby.

kromě vyjádření hluboké a intenzivní omluvy se dogeza používá také k různým účelům. Jedním z příkladů při použití dogeza je při prvním setkání s rodičem nebo rodiči manžela. Používá se také k vyjádření úcty k starším, včetně předků. Předpokládá se také, že lidé vykonávají dogezu při rozhovoru se šéfy nebo vysoce postavenými úředníky v oboru.

Učení o jazyce

Různé omluvu prohlášení a jejich význam

Co je zajímavé, v mnoha kulturách je, že pro jeden nápad, říct, omluvu, existuje skupina způsoby jejich vyjadřování. Existují příležitostné způsoby, které lze pozorovat u blízkých příbuzných a přátel. Tam jsou honorifics následovat pro nadřízené a seniory. Pro profesionalitu jsou k dispozici také formální verze nebo alternativy. Existují určitá gesta, která jsou upřednostňována před druhou, v závislosti na přijímacím konci výrazu. Existují určité případy, kdy je luk výhodnější než handshake a další. Pro jediné slovo jako „Omlouvám se“ má Japonec poměrně málo alternativ.

Shikkei

toto slovo se doslova překládá do hrubosti nebo nezdvořilosti v angličtině a běžně se používá jako mírná forma omluvy. To může být slyšet říct „já jsem hrubý“ a používá se pro jednoduché věci, jako náhodně kartáčování lokty s jinou osobou, na vlakovém nástupišti, nebo když narušuje člověk na večeři, když se natahuje pro něco. Je to docela neformální a obvykle se používá v jednoduchém konverzačním jazyce. Dále, mnoho lidových odborníků se domnívá, že toto slovo používají skupiny starších mužů a mladší generace je běžně nepoužívají.

Shitsurei

Tento konkrétní slovo je velmi podobné Shikkei, jediný rozdíl je, že Shitsurei je více běžně používaný v konverzaci, než první. Oba se používají k označení hrubosti během krátkého a mírného porušení etikety, ať už je to náhodné nebo úmyslné. Někteří říkají, že shikkei a shitsurei by se měli více překládat na „Promiňte “ nebo“ Promiňte“, spíše než „Omlouvám se“ kvůli kontextu, pro který se používá.

Sumimasen

podle mnoha je to jedno z nejvšestrannějších slov v běžném japonském jazyce. Může být použit v různých kontextech a situacích a může být střídmě používán mezi „omluvte mě“ a „omlouvám se“. Tam jsou časy, i když sumimasen mohou být použity jako forma žádat o laskavosti překlady pro „vadilo by vám, kdyby…“ nebo „mohl byste, prosím…“

na Rozdíl od jiných slov, jako Shitsurei a Shikkei, Sumimasen je skutečně velmi formální slovo, ačkoli to je často používán v běžné konverzaci. Neexistuje žádný věk nebo generace rozdíl, pokud jde o používání slov sumimasen. Lidé jej používají jako přímou omluvu, jako prostředek k projevení vděčnosti, a to i při podání žádosti. Lidé to také používají při výměně pozdravů nebo při přijímání listů během schůzky. Například půjčování některých mincí od přítele je určitým scénářem, kde lze použít sumimasen. Další by bylo žádat o laskavosti, jako je předávání koření u jídelního stolu.

někdy se používá k vyjádření omluvy za drobné incidenty. Často, může být použit jako prostředek k vyjádření vděčnosti. Například, je to způsob, jak projevit vděčnost za to, že člověk vyšel z cesty, aby udělal něco nepříjemného. Vzhledem k tomu, že se jedná o poměrně všestranné a běžné slovo, musí být při jeho používání pozorována opatrnost. Někteří lidé zneužívají používání slova.

Gomenasai

Gomenasai lze úzce zaměnit se sumimasenem. Ve srovnání s posledně jmenovaným je však gomenasai méně všestranný a lze jej použít pouze k přímému označení „Omlouvám se“. Často se používá jako přímá omluva, ale lze ji použít pouze s někým v blízkém příbuzenstvu nebo přátelství. Používá se k vyjádření omluvy za osobní vztahy, jako jsou přátelé, přítelkyně, přátelé, členové rodiny a podobně. Pro omluvy, které nejsou na osobní úrovni, sumimasen lze použít.

existují určité případy, kdy může být přípravek gomenasai použit i v jiných situacích. Při návštěvě domu nebo obchodu, někteří lidé používají „gomenkudasai“ jako prostředek k získání pozornosti, nebo žádat o pomoc a podporu. Slovo gomenasai se však nepoužívá písemně, zejména v obchodních situacích. I když se jedná o přímou jednoslovnou omluvu, existuje více formálních terminologií, které znamenají omluvu v japonštině.

Gomen a Gomen ne

Pokud je gomenasai již neformální a neformální, gomen a gomen ne jsou ještě pohodlnější. Jedná se o zkrácené verze gomenasai, které se používají mezi lidmi s velmi blízkými vztahy. Je neformální a nelze jej použít ve formálních situacích.

například gomen se používá k omluvě za zpoždění, za náhodné šlápnutí na špičku přítele a podobně. Je krátký a rychlý a nepoužívá se k vyjádření hlubokých omluv. Gomen ne, na druhou stranu, je zvídavější, což se přímo promítá do “ Promiňte, dobře?”. Mnoho lidí říká, že to častěji používají ženy, protože to zní příliš roztomilé a sladké.

Japonsko je nejvíce populární omluvy

Japonci mají bylo známo, že uvolnění nikdy nekončící omlouvám se za válečné zločiny, které byly provedeny Japonskou vládou a armádou v průběhu Druhé Světové Války. Premiéři časem vyjádřili svou lítost a lítost opakovaně za posledních několik desetiletí jako forma omluvy za hříchy jejich předků. Tak slavné jsou tyto omluvy, že o tom jsou nyní psány moderní písně.

Ve skutečnosti, v lednu 1992 Premiér Kiichi Miyazawa se omluvil třikrát v mezinárodních médiích za válečné zločiny, které byly provedeny Japonské armády během Druhé Světové Války. Odčinili zvěrstva, na která se dodnes nezapomnělo.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.