Maybaygiare.org

Blog Network

Gomenasai: Ein Einblick in eine japanische Entschuldigung

Richtiges Verhalten und Etikette sind eine der wichtigsten Säulen der japanischen Kultur. Respekt und Ehre sind zwei der wichtigsten Abstracts, auf die die japanische Mentalität stolz ist. In fast allen Bereichen des Lebens gibt es eine Reihe von kleinen Gesten, Ausdrücken und Manieren, die strikt eingehalten werden.

Formalität ist eine starke Art, einem Ältesten oder einem Vorgesetzten Respekt zu erweisen. Die Art und Weise, wie eine Person spricht und handelt, spiegelt den Charakter einer Person stark wider, und dies ist für die Japaner sehr wichtig. Deshalb spielt Etikette eine große Rolle in ihrem täglichen Leben.

Die lässige japanische Entschuldigung

Gomenasai in Kanji

Es ist bekannt, dass Gomennasai verwendet wird, um eine sehr herzliche Entschuldigung auszudrücken. Die gebräuchlichste Art, es zu schreiben, ist ( ごめんグさい ), das in Hiragana ist, dem Silbensystem des Schreibens für die Japaner. Die Sache ist, dass es keine Möglichkeit gibt, es in Kanji zu schreiben. Es gibt kein Kanji-Zeichen, das verwendet werden kann, um direkt so traurig zu bedeuten wie Gomennasai. Die nächste Kanji-Referenz wäre (謝), was bedeutet, sich zu entschuldigen.

Da eine Entschuldigung auf Japanisch auf verschiedene Arten ausgedrückt werden kann, gibt es auch eine Vielzahl, für die eine Entschuldigung geschrieben werden kann. Verschiedene Entschuldigungsworte können auch auf unterschiedliche Weise geschrieben werden. Dies ist einer der wichtigsten Tricks beim Erlernen der japanischen Sprache.

Gomenasai auf Englisch: Gomenasai Bedeutung

In der englischen Sprache bedeutet Gomenasai direkt „Es tut mir leid“. Es ist eine tief empfundene und ernsthafte Entschuldigung. Es wird oft als gelegentliche Entschuldigung verwechselt, weil es von einer Person ausgedrückt wird, die eine enge Beziehung zum empfangenden Ende hat. Es ist eine aufrichtige, aber persönliche Entschuldigung, wie sich beim besten Freund oder Familienmitglied zu entschuldigen.

Die offizielle japanische Entschuldigung

Moushiwake gozaimasendeshita

Heutzutage benutzen nicht mehr viele Leute den Ausdruck moushiwake gozaimasen deshita. Es ist die alte Form, eine Entschuldigung auszudrücken. Es wurde von den Samurai benutzt, wenn sie dabei erwischt werden, etwas zu tun, das ihren Clan entehren würde. Es wird normalerweise auch von Samurai ausgedrückt, die in Clankriegen gefangen sind.

Moushiwake Arimasen Deshita

Eine formelle Entschuldigung ist für geschäftsbezogene Fragen angemessen und der am häufigsten verwendete Ausdruck wäre der Mushiwake Arimasen deshita. Es wird gesagt, dass dieser Ausdruck verwendet wird, wenn eine Person die Dogeza ausführt, ein spezieller Entschuldigungsbogen mit der Stirn berührt den Boden. Wenn Gomennasai verwendet wird, wenn mit einer Gruppe von Menschen gesprochen wird, die eine enge Beziehung zum Entschuldigungsgeber haben, wird das Mushiwake Arimasen Deshita mit Menschen eines höheren Ranges oder Status verwendet.

Dies wird am besten schriftlich für geschäftsbezogene Entschuldigungen verwendet. Es wird auch verwendet, wenn man mit seinen Vorgesetzten bei der Arbeit spricht. Es wird auch verwendet, wenn sich ein hochrangiger Beamter bei einer Gruppe von Personen entschuldigt, wie ihren Mitarbeitern oder ihren Verbrauchern, wenn ein Unternehmen nicht das bietet, was es versprochen hat. Es wird auch von Regierungsbeamten verwendet, die bei Korruption erwischt wurden.

Wie man eine japanische Entschuldigung richtig ausdrückt

Die Japaner nehmen ihre Entschuldigungen sehr ernst, besonders wenn die Straftat in hohem Maße ist wie Kriegsdelikte, Korruption in der Regierung, der Bankrott eines Unternehmens, und dergleichen. Da Etikette für die Japaner sehr wichtig ist, gibt es gängige Verfahren oder Möglichkeiten, eine formelle Entschuldigung auszudrücken. Auf diese Weise wird das empfangende Ende des Aktes der Reue die Aufrichtigkeit und das Bedauern der schlechten Handlung genau kennen und verstehen.

Eine wichtige Sache, an die man sich erinnern sollte, ist die Tatsache, dass es ein Muss ist, grimmig auszusehen. Das Tragen von Trauerfarben wie Dunkelblau, Schwarz oder Grau zeigt die Formalität und Aufrichtigkeit einer Entschuldigung. Dies ist auch so, dass die Person, die die Entschuldigung gibt, mit angemessenem Respekt gut aufgenommen wird.

Eine weitere wichtige Sache, an die man sich erinnern sollte, ist, dass eine formelle Entschuldigung immer mit einer aufrichtigen Verbeugung einhergeht. Es gibt verschiedene Formen davon, und die entsprechende Art muss verwendet werden, um die richtige Etikette zu zeigen. Je tiefer der Bogen, desto mehr Missachtung gibt eine Person ihrem aktuellen Bild. Wenn dies der Fall ist, wird dies im Allgemeinen als ernsthafte und bedauerliche Entschuldigung wahrgenommen.Eine andere Sache zu beachten ist die Tatsache, dass Personen, die in hohen Positionen sind, die formale Ausdrücke einer Entschuldigung durchführen, in der Regel noch dramatischer gehen. Einige treten von ihren Posten zurück, andere akzeptieren eine Herabstufung oder andere Formen der Bestrafung. Es wird gesagt, dass ein guter Führer den Hit für das gesamte Team nimmt. Wenn ein Unternehmen seine versprochenen Waren und Dienstleistungen nicht erbringt, ist es oft sein höchster Führer, der die Schuld trägt.

Dogeza: Der „Entschuldigungsbogen“

Bekannt als der „Entschuldigungsbogen“, ist ein Dogeza eines der speziellsten und formellsten Etikette-Elemente aus der japanischen Kultur. Es wird oft im Allgemeinen verwendet, um die Anerkennung und Ehrerbietung gegenüber dem Status einer anderen Person zu zeigen. Es wird von Menschen benutzt, die etwas wirklich Unehrenhaftes gegenüber einer anderen Person getan haben und ihre Schuld und tiefe Entschuldigung stark ausdrücken.

Es gibt zwei verschiedene dogmatische Haltungen, die in der japanischen Kultur verwendet werden, obwohl beide in einer knienden Position gemacht werden. Die Haltung des ersten Hundes erfolgt in sitzender Position, wobei beide Beine unter dem Gesäß liegen. Die Hände sind vorne platziert, der Rücken ist leicht gewölbt, um den Kopf leicht zum Boden zu drehen.Die Haltung des zweiten Hundes ist viel intensiver, da die Person, die um eine Entschuldigung bittet, direkt auf den Boden kniet und sich verbeugt, bis die Stirn den Boden erreicht. Dies ist eine intensive Art, seine Schwäche zu zeigen und sich einer anderen Person zu ergeben, die die Entschuldigung erhält.Im historischen Japanisch zeigen Aufzeichnungen, dass Bürgerliche oft die Dogeza ausführen, wenn sie Menschen mit viel edlerem Status treffen. Wie beschrieben, fallen sie zu Boden und werden gesehen, wie sie ihre Hände wie in einem Gebet zusammenlegen, wenn sie Adlige treffen oder ihnen begegnen. In vielen modernen Zeiten wird die Dogeza im Allgemeinen durchgeführt, wenn eine Person eine andere Person mit einem sehr wichtigen Status trifft und wenn sie das Gefühl der Schande ausdrückt.

Abgesehen von einer tiefen und intensiven Entschuldigung wird der Dogeza auch für verschiedene Zwecke verwendet. Ein Beispiel für die Verwendung des Dogeza ist das erste Treffen mit den Eltern oder Eltern eines Ehepartners. Es wird auch verwendet, um Respekt für die Ältesten, einschließlich der Vorfahren, auszudrücken. Es wird auch angenommen, dass Menschen die Dogeza ausführen, wenn sie von Chefs oder hochrangigen Beamten im Geschäft interviewt werden.

Über die Sprache lernen

Verschiedene Entschuldigungsaussagen und ihre Bedeutung

Was in vielen Kulturen interessant ist, ist, dass es für eine einzelne Idee, sagen wir eine Entschuldigung, eine Gruppe von Möglichkeiten, sie auszudrücken. Es gibt ungezwungene Wege, die mit engen Verwandten und Freunden beobachtet werden können. Es gibt Ehrungen für Vorgesetzte und ältere Menschen. Für die Professionalität stehen auch formale Versionen oder Alternativen zur Verfügung. Es gibt bestimmte Gesten, die über die anderen bevorzugt werden, abhängig von dem empfangenden Ende eines Ausdrucks. Es gibt bestimmte Fälle, in denen ein Bogen mehr bevorzugt wird als ein Händedruck und mehr. Für ein einzelnes Wort wie „Entschuldigung“ hat der Japaner einige Alternativen.

Shikkei

Dieses Wort bedeutet wörtlich Unhöflichkeit oder Unhöflichkeit auf Englisch und wird häufig als milde Form der Entschuldigung verwendet. Es kann gehört werden, „ich bin unhöflich“ zu bedeuten, und es wird für einfache Dinge verwendet, wie versehentlich Ellbogen mit einer anderen Person auf einem Bahnsteig zu bürsten, oder wenn man eine Person auf einem Esstisch stört, wenn man nach etwas greift. Es ist ziemlich informell und wird normalerweise in einfacher Konversationssprache verwendet. Außerdem, Viele einheimische Experten glauben, dass dieses Wort von Gruppen älterer Männer verwendet wird und von den jüngeren Generationen nicht häufig verwendet wird.

Shitsurei

Dieses spezielle Wort ist Shikkei sehr ähnlich, der einzige Unterschied ist, dass Shitsurei häufiger im Gespräch verwendet wird als das erste. Beide werden verwendet, um Unhöflichkeit während eines kurzen und leichten Verstoßes gegen die Etikette zu bedeuten, sei es versehentlich oder absichtlich. Einige sagen, dass Shikkei und Shitsurei aufgrund des Kontexts, für den es verwendet wird, enger mit „Entschuldigung“ oder „Verzeihung“ als mit „Es tut mir leid“ übersetzt werden sollten.

Sumimasen

Vielen zufolge ist dies eines der vielseitigsten Wörter in der gebräuchlichen japanischen Sprache. Es kann in einer Vielzahl von Kontexten und Situationen verwendet werden und kann sparsam zwischen „Entschuldigung“ und „Es tut mir leid“ verwendet werden. Es gibt auch Zeiten, in denen Sumimasen als eine Form der Bitte um Gefälligkeiten verwendet werden kann, was bedeutet: „Macht es dir etwas aus, wenn …“ oder „könntest du bitte …“

Im Gegensatz zu anderen Wörtern wie Shitsurei und Shikkei ist Sumimasen eigentlich ein sehr formelles Wort, obwohl es oft in regelmäßigen Gesprächen verwendet wird. Es gibt keinen Alters- oder Generationsunterschied, wenn es darum geht, die Wörter Sumimasen zu verwenden. Die Leute benutzen es als direkte Entschuldigung, als Mittel, Dankbarkeit zu zeigen, und sogar wenn sie eine Anfrage stellen. Die Leute benutzen dies auch, wenn sie Grüße austauschen oder während eines Meetings Blätter nehmen. Zum Beispiel ist das Ausleihen einiger Münzen von einem Freund ein bestimmtes Szenario, in dem Sumimasen verwendet werden kann. Eine andere wäre, um Gefälligkeiten zu bitten, wie ein Gewürz am Esstisch vorbeizubringen.

Manchmal wird es verwendet, um eine Entschuldigung für kleinere Vorfälle auszudrücken. Oft kann es als ein Mittel verwendet werden, Dankbarkeit zu sagen. Zum Beispiel ist es eine Möglichkeit, Dankbarkeit für eine Person zu zeigen, die sich alle Mühe gibt, etwas Lästiges zu tun. Da es sich um ein vielseitiges und gebräuchliches Wort handelt, muss bei der Verwendung Vorsicht geboten sein. Es gibt einige Leute, die den Gebrauch des Wortes missbrauchen.

Gomenasai

Gomenasai kann eng mit Sumimasen ausgetauscht werden. Im Vergleich zu letzterem ist Gomenasai jedoch weniger vielseitig und kann nur verwendet werden, um direkt „Entschuldigung“ zu bedeuten. Es wird oft als direkte Entschuldigung verwendet, aber es kann nur mit jemandem in enger Verwandtschaft oder Freundschaft verwendet werden. Es wird verwendet, um sich für persönliche Beziehungen wie Freunde, Freundinnen, Freunde, Familienmitglieder und dergleichen zu entschuldigen. Für Entschuldigungen, die nicht auf persönlicher Ebene sind, kann Sumimasen verwendet werden.

Es gibt bestimmte Fälle, in denen Gomenasai auch in anderen Situationen verwendet werden kann. Wenn Sie ein Haus oder ein Geschäft besuchen, verwenden einige Leute „Gomenkudasai“, um Aufmerksamkeit zu erregen oder um Hilfe und Unterstützung zu bitten. Das Wort Gomenasai wird jedoch insbesondere in geschäftlichen Situationen nicht schriftlich verwendet. Obwohl es sich um eine einfache Entschuldigung mit einem Wort handelt, gibt es formellere Terminologien, um eine Entschuldigung auf Japanisch zu bedeuten.

Gomen und Gomen ne

Wenn Gomenasai bereits informell und lässig ist, sind Gomen und Gomen ne noch komfortabler. Dies sind verkürzte Versionen von Gomenasai, die bei Menschen mit sehr engen Beziehungen verwendet werden. Es ist lässig und kann nicht in formellen Situationen verwendet werden.

Zum Beispiel wird Gomen verwendet, um sich für Verspätung zu entschuldigen, weil er versehentlich auf den Zeh eines Freundes getreten ist und dergleichen. Es ist kurz und schnell und wird nicht verwendet, um tiefe Entschuldigungen auszudrücken. Gomen ne, auf der anderen Seite, ist neugieriger, was direkt übersetzt „Entschuldigung, Okay?”. Viele Leute sagen, dass dies häufiger von Frauen verwendet wird, weil es zu liebenswert und süß klingt.

Japans beliebteste Entschuldigungen

Die Japaner sind dafür bekannt, nie endende Entschuldigungen für die Kriegsverbrechen freizugeben, die von der japanischen Regierung und dem japanischen Militär während des Zweiten Weltkriegs begangen wurden. Die Premierminister haben im Laufe der Zeit ihre Reue und ihr Bedauern in den letzten Jahrzehnten wiederholt zum Ausdruck gebracht, um sich für die Sünden ihrer Vorfahren zu entschuldigen. Diese Entschuldigungen sind so berühmt, dass jetzt moderne Lieder darüber geschrieben werden.Tatsächlich entschuldigte sich Premierminister Kiichi Miyazawa im Januar 1992 dreimal in den internationalen Medien für die Kriegsverbrechen, die das japanische Militär während des Zweiten Weltkriegs begangen hatte. Sie sühnen für die Gräueltaten, die bis heute nicht vergessen wurden.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.