Maybaygiare.org

Blog Network

Gomenasai: betekintés egy japán Bocsánatkérésbe

a helyes viselkedés és az etikett a japán kultúra egyik fő pillére. A tisztelet és a becsület a két legfontosabb absztrakt, amelyre a japán mentalitás teljes mértékben büszke. Az élet szinte minden területén számos apró gesztus, kifejezés és modor van, amelyeket szigorúan betartanak.

a formalitás erős módja annak, hogy tiszteletet mutassunk egy idősebb vagy egy felettes iránt. Az, ahogyan egy személy beszél és cselekszik, erősen tükrözi az ember karakterét, és ez nagyon fontos a japánok számára. Ezért az etikett nagy szerepet játszik mindennapi életükben.

az Alkalmi Japán bocsánatkérés

Gomenasai a kandzsi

köztudott, hogy a gomennasai egy nagyon szívből jövő bocsánatkérés kifejezésére szolgál. A leggyakoribb módja annak, hogy írjuk (), amely hiragana-ban van, amely a japán írás Szótagrendszere. Az a helyzet, hogy nincs mód arra, hogy kanji-ban írják. Nincs olyan kanji karakter,amely közvetlenül olyan sajnálom, mint gomennasai. A legközelebbi kanji referencia lenne ( ++ ), ami azt jelenti, hogy bocsánatot.

mivel a bocsánatkérés japánul sokféle módon fejezhető ki, létezik olyan változat is, amelyre bocsánatkérés írható. A bocsánatkérés különböző szavai is különböző módon írhatók. Ez az egyik legfontosabb trükk, amelyre emlékezni kell a Japán nyelv tanulásakor.

Gomenasai Angolul: Gomenasai jelentése

angol nyelven a Gomenasai közvetlenül “sajnálom”. Ez egy őszinte és komoly bocsánatkérés. Gyakran összekeverik alkalmi bocsánatkérésként, mert egy olyan személy fejezi ki, aki szoros kapcsolatban áll a fogadó véggel. Ez egy őszinte, mégis személyes bocsánatkérés, mint például bocsánatot kérni a legjobb barátjától vagy családtagjától.

A hivatalos Japán bocsánatkérés

Moushiwake gozaimasendeshita

manapság már nem sokan használják a moushiwake gozaimasen deshita kifejezést. Ez a bocsánatkérés kifejezésének ősi formája. A szamurájok használták, amikor rajtakapták őket, hogy olyasmit csinálnak, ami meggyalázza a klánjukat. Általában a klán háborúkban fogott szamurájok is kifejezik.

Moushiwake Arimasen Deshita

a hivatalos bocsánatkérés megfelelő üzleti kérdésekben, és a leggyakrabban használt kifejezés a Mushiwake arimasen deshita lenne. Azt mondják, hogy ezt a kifejezést használják, amikor egy személy elvégzi a dogezát, egy speciális bocsánatkérő íj a homlokával megérinti a padlót. Ha a gomennasai – t akkor használják, amikor olyan emberekkel beszélnek, akik szoros kapcsolatban állnak a bocsánatkérés megadójával, akkor a mushiwake arimasen deshita-t magasabb rangú vagy státuszú emberekkel használják.

Ez a legjobban használható írásban üzleti kapcsolatos bocsánatkérések. Azt is használják, amikor a munkahelyi feletteseivel beszélnek. Akkor is használják, amikor egy magas rangú tisztviselő bocsánatot kér egy embercsoporttól, például munkatársaiktól vagy fogyasztóiktól, amikor egy vállalkozás nem nyújtotta be azt, amit ígért. Azt is használják a kormányzati tisztviselők, akik már fogott csinál korrupció.

hogyan kell megfelelően kifejezni egy japán bocsánatkérést

a japánok nagyon komolyan veszik a bocsánatkérésüket, különösen akkor, ha a bűncselekmény olyan magas szintű, mint a háborús bűncselekmények, a korrupció a kormányban, a egy vállalkozás csődje, és hasonlók. Mivel az etikett nagyon fontos a japánok számára, vannak közös eljárások vagy módszerek a hivatalos bocsánatkérés kifejezésére. Ez azért van így, hogy a bűnbánat cselekedetének befogadó vége jól megismerje és megértse az őszinteséget, és hogy a rossz cselekedet sajnálattal jár.

egy fontos dolog, hogy emlékezzen az a tény, hogy keresi komor elengedhetetlen. A temetési színek, például sötétkék, fekete vagy szürke viselése megmutatja a bocsánatkérés formalitását és őszinteségét. Ez azért is van, hogy a bocsánatkérést adó személyt megfelelő tisztelettel fogadják.

egy másik fontos dolog, amire emlékezni kell, hogy a hivatalos bocsánatkérés mindig őszinte íjjal társul. Ennek különböző formái vannak, és a megfelelő fajtát kell használni a megfelelő etikett bemutatásának eszközeként. Minél mélyebb az íj, annál inkább figyelmen kívül hagyja az ember a jelenlegi képét. Ha ez így van, akkor ezt általában súlyos és sajnálatos bocsánatkérésnek tekintik.

egy másik dolog, amit meg kell jegyezni, az a tény, hogy a magas pozíciókban lévő személyek, akik a bocsánatkérés hivatalos kifejezéseit végzik, általában még drámaibbak. Néhányan lemondanak a posztjukról, mások elfogadják a lefokozást vagy a büntetés más formáit. Azt mondják, hogy egy jó vezető veszi a találatot az egész csapat számára. Ha egy vállalat nem biztosítja az ígért árukat és szolgáltatásokat, gyakran a legmagasabb vezetője vállalja a felelősséget.

Dogeza: a “bocsánatkérő íj”

a “bocsánatkérő íj” néven ismert dogeza a japán kultúra egyik legkülönlegesebb és legformálisabb etikett eleme. Általában gyakran használják arra, hogy megmutassák az ember elismerését és tiszteletét egy másik személy státusza iránt. Olyan emberek használják, akik valami igazán becstelen dolgot tettek egy másik személlyel szemben, és határozottan kifejezik bűntudatukat és mély bocsánatkérésüket.

két különböző dogeza álláspont létezik, amelyeket a japán kultúrában használnak, bár mindkettőt térdelő helyzetben végzik. Az első dogeza állást úgy végezzük, hogy ülő helyzetbe kerülünk, mindkét lábunk a fenék alá van húzva. A kezek elöl vannak elhelyezve, a hátsó rész kissé ívelt, hogy a fejét kissé a padló felé fordítsa.

a második dogeza-állás sokkal intenzívebb, mivel a bocsánatkérést kérő személy közvetlenül a földre térdelne, és meghajolna, amíg a homlok el nem éri a földet. Ez egy intenzív módja annak, hogy megmutassuk a gyengeségünket, és átadjuk magunkat egy másik személynek, aki a bocsánatkérés fogadója.

a történelmi japán nyelvben a feljegyzések azt mutatják, hogy a köznép gyakran előadja a dogezát, amikor sokkal nemesebb státuszú emberekkel találkozik. Amint leírták, a földre esnek, és látják, hogy a kezüket úgy teszik össze, mint egy imában, valahányszor találkoznak vagy nemesekkel találkoznak. Sok modern időkben a dogezát általában akkor hajtják végre, amikor az egyén találkozik egy másik, nagyon fontos státusú személlyel, amikor kifejezi a szégyen érzését.

a mély és intenzív bocsánatkérés kifejezésén kívül a dogezát különféle célokra is használják. Az egyik példa a dogeza használatakor, amikor először találkozik a házastárs szülőjével vagy szüleivel. Arra is használják, hogy kifejezzék a vének iránti tiszteletet, beleértve az Ősöket is. Úgy gondolják továbbá, hogy az emberek akkor hajtják végre a dogezát, amikor a főnökök vagy a vállalkozás magas rangú tisztviselői interjút készítenek velük.

tanulás a nyelvről

különböző bocsánatkérési nyilatkozatok és azok jelentése

sok kultúrában az az érdekes, hogy egyetlen ötlethez mondj egy bocsánatkérés, van egy csoport módja annak, hogy kifejezzék őket. Vannak alkalmi módszerek, amelyeket közeli rokonokkal és barátokkal lehet megfigyelni. Tisztelegni kell a felettesek és az idősek előtt. A professzionalizmus érdekében hivatalos változatok vagy alternatívák is rendelkezésre állnak. Vannak bizonyos gesztusok, amelyeket előnyben részesítenek a másikkal szemben, a kifejezés fogadó végétől függően. Vannak olyan esetek, amikor az íj előnyösebb, mint a kézfogás. Egyetlen szó, mint a “sajnálom”, a Japánnak jó néhány alternatívája van.

Shikkei

Ez a szó angolul szó szerint durvaságot vagy udvariatlanságot jelent, és általában a bocsánatkérés enyhe formájaként használják. Hallható, hogy azt jelenti:” durva vagyok”, és olyan egyszerű dolgokra használják, mint például a könyök véletlen ecsetelése egy másik személlyel a vonat peronján, vagy amikor megzavarja az embert az ebédlőasztalon, amikor valamiért nyúl. Ez meglehetősen informális, és általában egyszerű társalgási nyelven használják. Továbbá, sok népi szakértő úgy véli, hogy ezt a szót az idősebb férfiak csoportjai használják, és a fiatalabb generációk nem használják gyakran.

Shitsurei

Ez a szó nagyon hasonlít a Shikkei-hez, az egyetlen különbség az, hogy a Shitsurei-t gyakrabban használják a beszélgetésben, mint az elsőt. Mindkettő durvaságot jelent az etikett rövid és enyhe megsértése során, akár véletlen, akár szándékos. Egyesek azt mondják, hogy a shikkei-nek és a shitsurei-nek jobban kellene fordítania a “Bocsáss meg” vagy “bocsáss meg” kifejezést, mint a “sajnálom” kifejezést, mivel a kontextust használják.

Sumimasen

sokak szerint ez az egyik legsokoldalúbb szó a közös japán nyelvben. Különböző helyzetekben és helyzetekben használható, és takarékosan használható a “elnézést” és a “sajnálom”között. Vannak idők is, amikor sumimasen lehet használni, mint egy formája kér szívességet fordítás “nem bánod, ha…” vagy “tudna kérem…”

ellentétben más szavakkal, mint Shitsurei és Shikkei, Sumimasen valójában egy nagyon formális szó, bár gyakran használják a rendszeres beszélgetések. A sumimasen szavak használatakor nincs életkor vagy generációs különbség. Az emberek egyenesen bocsánatkérésként használják, a hála kimutatásának eszközeként, még akkor is, ha kérést tesznek. Az emberek ezt is használják üdvözlet cseréjekor, vagy amikor egy találkozó során leveleket vesznek. Például kölcsön néhány érmét egy barát egy bizonyos forgatókönyv, ahol sumimasen lehet használni. Egy másik olyan szívességeket kérne, mint például egy fűszer átadása az ebédlőasztalnál.

néha bocsánatkérés kifejezésére használják kisebb események miatt. Gyakorta, lehet használni, mint egy eszköz a mondás hála. Például, ez egy módja annak, hogy hálát mutassunk egy személynek, hogy menjen el az útjából, hogy valami zavaró dolgot tegyen. Mivel ez egy nagyon sokoldalú és gyakori szó, óvatosan kell eljárni, amikor használja. Vannak emberek, akik visszaélnek a szó használatával.

Gomenasai

a Gomenasai szorosan felcserélhető sumimasennel. Az utóbbihoz képest azonban a gomenasai kevésbé sokoldalú, és csak a “sajnálom”közvetlen jelentésére használható. Gyakran használják közvetlen bocsánatkérésként, de csak közeli rokonokkal vagy barátsággal lehet használni. Arra használják, hogy bocsánatot kérjenek a személyes kapcsolatokért, mint a barátok, barátnők, barátok, családtagok és hasonlók. A bocsánatkérések, amelyek nem személyes szinten, sumimasen lehet használni.

vannak bizonyos esetek, amikor a gomenasai más helyzetekben is használható. Amikor egy házat vagy egy boltot látogatnak, néhány ember a “gomenkudasai” – ot használja a figyelem felkeltésére vagy segítségkérésre. A gomenasai szót azonban nem használják írásban, különösen üzleti helyzetekben. Bár ez egy egyenes egyszavas bocsánatkérés, vannak formálisabb terminológiák, amelyek japánul bocsánatkérést jelentenek.

Gomen és Gomen ne

Ha gomenasai már informális és alkalmi, gomen és gomen ne még kényelmesebb. Ezek a gomenasai rövidített változatai, amelyeket nagyon szoros kapcsolatokkal rendelkező emberek körében használnak. Alkalmi, formális helyzetekben nem használható.

például a gomen arra szolgál, hogy bocsánatot kérjen a késésért, mert véletlenül rálépett egy barátja lábujjára, és hasonlók. Rövid és gyors, és nem használják mély bocsánatkérések kifejezésére. Gomen ne, másrészről, kíváncsibb, ami közvetlenül azt jelenti, hogy ” sajnálom, Oké?”. Sokan azt mondják, hogy ezt gyakrabban használják a nők, mert túl kedvesnek és édesnek hangzik.

Japán legnépszerűbb bocsánatkérései

a japánokról ismert, hogy soha véget nem érő bocsánatkéréseket bocsátanak ki a japán kormány és hadsereg által a második világháború alatt elkövetett háborús bűncselekményekért. A miniszterelnökök az elmúlt évtizedekben ismételten kifejezték megbánásukat és sajnálatukat, mint egyfajta bocsánatkérést őseik bűneiért. Annyira híresek ezek a bocsánatkérések, hogy ma már modern dalokat írnak róla.1992 januárjában Kiichi Miyazawa miniszterelnök háromszor kért bocsánatot a nemzetközi médiában a japán hadsereg által a második világháború alatt elkövetett háborús bűnökért. Engesztelést vállalnak azokért az atrocitásokért, amelyeket a mai napig nem felejtettek el.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.