Maybaygiare.org

Blog Network

Gomenasai: wgląd w Japońskie przeprosiny

właściwe zachowanie i etykieta są jednym z głównych filarów japońskiej kultury. Szacunek i honor to dwa najważniejsze abstrakcje, z których japońska mentalność jest w pełni dumna. W niemal wszystkich aspektach życia istnieje cały szereg małych gestów, wyrażeń i sposobów jakie są ściśle przestrzegane.

formalność jest silnym sposobem okazywania szacunku zarówno starszemu, jak i przełożonemu. Sposób, w jaki dana osoba mówi i działa, jest silnym odzwierciedleniem charakteru danej osoby, a to jest bardzo ważne dla Japończyków. Dlatego Etykieta odgrywa dużą rolę w ich codziennym życiu.

zwykłe Japońskie przeprosiny

Gomenasai w Kanji

powszechnie wiadomo, że gomenasai jest używane do wyrażania szczerych przeprosin. Najpowszechniejszym sposobem zapisu jest (ななさい), które znajduje się w hiraganie, który jest sylabicznym systemem pisania w języku japońskim. Rzecz w tym, że nie ma sposobu, aby to było napisane kanji. Nie ma znaku kanji, który może być używany do bezpośredniego znaczenia jak gomennasai. Najbliższa wzmianka kanji to (謝), co oznacza przeproszenie.

ponieważ przeprosiny w języku japońskim mogą być wyrażone na wiele sposobów, istnieje również odmiana, za którą można napisać przeprosiny. Różne słowa przeprosin można również napisać na różne sposoby. Jest to jedna z najważniejszych sztuczek do zapamiętania w nauce języka japońskiego.

Gomenasai w języku angielskim: Gomenasai oznacza

w języku angielskim Gomenasai tłumaczy się bezpośrednio na „Przepraszam”. To szczere i poważne przeprosiny. Często jest mylony jako przypadkowe przeprosiny, ponieważ jest wyrażany przez osobę, która ma bliski związek z odbiorcą. Jest to szczere, ale osobiste przeprosiny, takie jak przepraszanie najlepszego przyjaciela lub członka rodziny.

formalne Japońskie przeprosiny

Moushiwake gozaimasendeshita

obecnie niewiele osób używa już wyrażenia moushiwake gozaimasen deshita. Jest to starożytna forma wyrażania przeprosin. Był używany przez samurajów, gdy zostali złapani na robieniu czegoś, co zhańbiłoby ich klan. Zwykle wyrażają to również samurajowie złapani w Wojnach Klanów.

Moushiwake Arimasen Deshita

formalne przeprosiny są odpowiednie dla kwestii związanych z biznesem i najczęściej używanym wyrażeniem byłoby Mushiwake arimasen deshita. Mówi się, że wyrażenie to jest używane, gdy osoba wykonuje dogeza, specjalny ukłon przepraszający czoło dotyka podłogi. Jeśli gomennasai jest używany podczas rozmowy z grupą ludzi o bliskim związku z dawcą przeprosin, mushiwake arimasen deshita jest używany z ludźmi o wyższej randze lub statusie.

To jest najlepiej używane w piśmie do przeprosin związanych z biznesem. Jest również używany podczas rozmowy z przełożonymi w pracy. Jest również używany, gdy wysokiej rangi urzędnik przeprasza grupę osób, takich jak ich pracownicy lub konsumenci, gdy firma nie dostarczyła tego, co obiecała. Jest również używany przez urzędników rządowych, którzy zostali przyłapani na korupcji.

jak poprawnie wyrazić Japońskie przeprosiny

Japończycy traktują swoje przeprosiny bardzo poważnie, zwłaszcza gdy przestępstwo jest na dużą skalę, jak przestępstwa wojenne, korupcja w rządzie, bankructwo firmy i tym podobne. Ponieważ etykieta jest dość ważna dla Japończyków, istnieją powszechne procedury lub sposoby wyrażenia formalnych przeprosin. To jest tak, że otrzymujący koniec aktu skruchy będzie dobrze znał i rozumiał szczerość i że jest żal do złego działania.

jedną ważną rzeczą do zapamiętania jest fakt, że wyglądanie ponuro jest koniecznością. Noszenie kolorów pogrzebowych, takich jak ciemnoniebieski, czarny lub szary, pokaże formalność i szczerość przeprosin. Jest to również po to, aby osoba składająca przeprosiny została dobrze przyjęta z odpowiednim szacunkiem.

kolejną ważną rzeczą do zapamiętania jest to, że formalne przeprosiny są zawsze połączone ze szczerym ukłonem. Istnieją różne formy tego, a odpowiedni rodzaj musi być używany jako środek wykazujący właściwą Etykietę. Im głębszy łuk, tym więcej lekceważenia człowiek daje swojemu obecnemu obrazowi. Jeśli tak jest, jest to ogólnie postrzegane jako poważne i żałujące przeprosiny.

jeszcze jedną rzeczą, na którą należy zwrócić uwagę, jest fakt, że osoby zajmujące wysokie stanowiska, wykonujące formalne wyrażenia przeprosin, zwykle stają się jeszcze bardziej dramatyczne. Niektórzy rezygnują ze swoich stanowisk, inni akceptują degradację lub inne formy kary. Mówi się, że dobry lider bierze cios dla całej drużyny. Jeśli firma nie dostarczy obiecanych towarów i usług, to jej najwyższy lider często bierze winę na siebie.

Dogeza: „ukłon z przeprosinami”

znany jako „ukłon z przeprosinami”, dogeza jest jednym z najbardziej specjalnych i formalnych elementów etykiety z kultury japońskiej. Jest często używany w ogóle, aby pokazać czyjeś uznanie i szacunek do statusu innej osoby. Jest używany przez ludzi, którzy zrobili coś naprawdę niehonorowego wobec innej osoby i silnie wyrażają swoją winę i głębokie przeprosiny.

istnieją dwie różne postawy psów, które są używane w kulturze japońskiej, chociaż oba są wykonywane w pozycji klęczącej. Pierwsze stanowisko dogeza odbywa się poprzez przejście do pozycji siedzącej z obiema nogami schowanymi poniżej pośladków. Ręce są umieszczone z przodu, tył jest lekko wygięty, aby lekko obrócić głowę w kierunku podłogi.

druga postawa psa jest znacznie bardziej intensywna, ponieważ osoba prosząca o przeprosiny klękała bezpośrednio do ziemi i kłaniała się, aż czoło sięgało ziemi. Jest to intensywny sposób pokazania własnej słabości i poddania się drugiej osobie, która jest odbiorcą przeprosin.

w historycznym języku japońskim rekordy pokazują, że zwykli ludzie często wykonują dogeza, spotykając ludzi o znacznie szlachetniejszym statusie. Jak opisano, spadają na ziemię i są widziane, jak składają ręce razem, jak w modlitwie, gdy spotykają się lub spotykają szlachcica. W wielu współczesnych czasach dogeza jest wykonywana ogólnie, gdy jednostka spotyka inną osobę o bardzo ważnym statusie i wyraża uczucie wstydu.

poza wyrażaniem głębokich i intensywnych przeprosin, dogeza jest również używana w różnych celach. Jednym z przykładów korzystania z dogeza jest spotkanie z rodzicem lub rodzicami współmałżonka po raz pierwszy. Jest również używany do wyrażania szacunku dla starszych, w tym przodków. Uważa się również, że ludzie wykonują dogeza, gdy są przesłuchiwani przez szefów lub wysokich rangą urzędników w branży.

poznawanie języka

różne wypowiedzi apologiczne i ich znaczenie

w wielu kulturach interesujące jest to, że dla jednego pomysłu, powiedzmy przeprosiny, istnieje grupa sposobów ich wyrażania. Istnieją przypadkowe sposoby, które można obserwować z bliskimi krewnymi i przyjaciółmi. Są honory do naśladowania dla przełożonych i osób starszych. Dla profesjonalizmu dostępne są również wersje formalne lub alternatywne. Istnieją pewne gesty, które są preferowane w stosunku do innych, w zależności od odbiorczego końca ekspresji. Istnieją pewne przypadki, gdy łuk jest bardziej preferowany niż uścisk dłoni i więcej. Na jedno słowo, takie jak „przepraszam”, Japończycy mają sporo alternatyw.

Shikkei

To słowo dosłownie tłumaczy się na chamstwo lub nieuprzejmość w języku angielskim i jest powszechnie używane jako łagodna forma przeprosin. Można usłyszeć, że oznacza „jestem niegrzeczny” i jest używany do prostych rzeczy, takich jak przypadkowe szczotkowanie łokci z inną osobą na peronie pociągu lub zakłócanie osoby na stole podczas sięgania po coś. Jest dość nieformalny i jest zwykle używany w prostym języku konwersacyjnym. Co więcej, wielu ekspertów ludowych uważa, że słowo to jest używane przez grupy starszych mężczyzn i nie jest powszechnie używane przez młodsze pokolenia.

Shitsurei

to konkretne słowo jest bardzo podobne do Shikkei, jedyną różnicą jest to, że Shitsurei jest częściej używane w rozmowie niż pierwsze. Oba oznaczają chamstwo podczas krótkiego i lekkiego naruszenia etykiety, niezależnie od tego, czy jest to przypadkowe, czy celowe. Niektórzy twierdzą, że shikkei i shitsurei powinny ściślej tłumaczyć na „Przepraszam ” lub” przepraszam”, a nie” przepraszam”, ze względu na kontekst, dla którego są używane.

Sumimasen

według wielu jest to jedno z najbardziej wszechstronnych słów we wspólnym języku japońskim. Może być używany w różnych kontekstach i sytuacjach i może być oszczędnie używany między „przepraszam” i „przepraszam”. Są też chwile, kiedy sumimasen może być używany jako forma prośby o przysługi tłumacząc na „do you mind if…” lub „could you please…”

w przeciwieństwie do innych słów, takich jak Shitsurei i Shikkei, Sumimasen jest w rzeczywistości bardzo formalnym słowem, chociaż jest często używany w regularnych rozmowach. Nie ma różnicy wieku ani pokolenia, jeśli chodzi o użycie słów sumimasen. Ludzie używają go jako prostych przeprosin, jako środka okazywania wdzięczności, a nawet podczas składania prośby. Ludzie używają tego również przy wymianie pozdrowień lub przy przyjmowaniu urlopów podczas spotkania. Na przykład pożyczenie niektórych monet od znajomego jest pewnym scenariuszem, w którym można użyć sumimasen. Innym byłoby proszenie o przysługi, takie jak podanie przyprawy przy stole.

czasami jest używany do wyrażania przeprosin za drobne incydenty. Często może być używany jako środek wyrażania wdzięczności. Na przykład jest to sposób okazywania wdzięczności za to, że dana osoba zeszła ze swojej drogi, aby zrobić coś uciążliwego. Ponieważ jest to dość uniwersalne i powszechne słowo, należy zachować ostrożność podczas korzystania z niego. Są ludzie, którzy nadużywają tego słowa.

Gomenasai

Gomenasai może być ściśle zamiennie z sumimasenem. Jednak w porównaniu z tym ostatnim, gomenasai jest mniej wszechstronny i może być używany tylko do bezpośredniego znaczenia „przepraszam”. Jest często używany jako bezpośrednie przeprosiny, ale może być używany tylko z kimś bliskim krewnym lub przyjaźnią. Jest używany do wyrażania przeprosin za osobiste relacje, takie jak chłopcy, dziewczyny, przyjaciele, członkowie rodziny i tym podobne. W przypadku przeprosin, które nie są na poziomie osobistym, można użyć sumimasen.

istnieją pewne przypadki, kiedy gomenasai może być używany również w innych sytuacjach. Odwiedzając dom lub sklep, niektórzy ludzie używają „gomenkudasai” jako środka przyciągania uwagi lub proszenia o pomoc i pomoc. Jednak słowo gomenasai nie jest używane w piśmie, zwłaszcza w sytuacjach biznesowych. Chociaż jest to proste, jednowyrazowe przeprosiny, istnieją bardziej formalne terminologie oznaczające przeprosiny w języku japońskim.

Gomen i Gomen ne

Jeśli gomenasai jest już nieformalny i swobodny, gomen i gomen ne są jeszcze wygodniejsze. Są to skrócone wersje gomenasai, które są używane wśród osób z bardzo bliskimi związkami. Ma charakter nieformalny i nie może być stosowany w sytuacjach formalnych.

na przykład gomen jest używany do przepraszania za spóźnienie, za przypadkowe nadepnięcie na palec przyjaciela i tym podobne. Jest krótki i szybki i nie jest używany do wyrażania głębokich przeprosin. Z drugiej strony Gomen ne jest bardziej dociekliwy, co bezpośrednio przekłada się na ” Przepraszam, ok?”. Wiele osób twierdzi, że jest to częściej używane przez kobiety, ponieważ brzmi zbyt ujmująco i słodko.

najpopularniejsze przeprosiny Japonii

Japończycy są znani z niekończących się przeprosin za zbrodnie wojenne, które zostały dokonane przez japoński rząd i wojsko podczas ii Wojny Światowej. Premierzy z biegiem czasu wyrażali swoje wyrzuty sumienia i żal powtarzalnie przez ostatnie dziesięciolecia jako formę przeprosin za grzechy swoich przodków. Tak słynne są te przeprosiny, że są teraz nowoczesne piosenki napisane o tym.

w rzeczywistości, w styczniu 1992 roku premier Kiichi Miyazawa trzykrotnie przeprosił w międzynarodowych mediach za zbrodnie wojenne dokonane przez japońskie wojsko podczas ii Wojny Światowej. Odpokutują za okrucieństwa, o których do tej pory nie zapomniano.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.