Neue Internationale Version
„Vergiss die früheren Dinge; wohne nicht in der Vergangenheit.
New Living Translation
„Aber vergiss das alles — es ist nichts im Vergleich zu dem, was ich tun werde.
Englische Standardversion
„Erinnere dich nicht an die früheren Dinge, noch betrachte die Dinge des Alten.
Berean Study Bible
„Erinnere dich nicht an die früheren Dinge; Achte nicht auf die alten Dinge.
King James Bibel
Erinnert euch nicht an die früheren Dinge, noch die Dinge der alten betrachten.
New King James Version
„Erinnere dich nicht an die früheren Dinge, Noch betrachten die Dinge der alten.
New American Standard Bible
„Denken Sie nicht an die früheren Dinge oder denken Sie an die Dinge der Vergangenheit.
NASB 1995
„Denken Sie nicht an frühere Dinge Oder denken Sie nicht über Dinge der Vergangenheit nach.
NASB 1977
„Denken Sie nicht an die früheren Dinge Oder denken Sie nicht über die Dinge der Vergangenheit nach.
Amplified Bible
„Erinnere dich nicht an die früheren Dinge Oder denke nicht über die Dinge der Vergangenheit nach.
Christian Standard Bible
„Erinnere dich nicht an die vergangenen Ereignisse; achte nicht auf die alten Dinge.
Holman Christian Standard Bible
Erinnere dich nicht an die vergangenen Ereignisse, achte nicht auf alte Dinge.
American Standard Version
Erinnert euch nicht an die früheren Dinge, und denkt auch nicht an die alten Dinge.
Brenton Septuaginta Übersetzung
Denkt nicht an die früheren Dinge, und denkt nicht an die alten Dinge.
Zeitgenössische englische Version
Vergessen Sie, was vor langer Zeit passiert ist! Denk nicht an die Vergangenheit.
Douay-Rheims Bibel
Erinnere dich nicht an frühere Dinge und schaue nicht auf alte Dinge.
English Revised Version
Erinnert euch nicht an die früheren Dinge, noch betrachten die Dinge der alten.
Gute Nachrichten Übersetzung
Aber der HERR sagt: „Klammere dich nicht an Ereignisse der Vergangenheit oder verweilst nicht bei dem, was vor langer Zeit geschehen ist.
GOTTES WORT® Übersetzung
Vergessen Sie, was in der Vergangenheit passiert ist, und verweilen Sie nicht bei Ereignissen von vor langer Zeit.
International Standard Version
„Erinnere dich nicht an die früheren Dinge; bleib nicht bei den vergangenen Dingen.
JPS Tanakh 1917
Erinnert euch nicht an die früheren Dinge, denkt auch nicht an die alten Dinge.
Wörtliche Standardversion
Erinnere dich nicht an frühere Dinge, „“ Und betrachte alte Dinge nicht.
NET Bibel
„Erinnere mich nicht an diese früheren Ereignisse; erinnere dich nicht an diese früheren Ereignisse.
New Heart English Bible
„Erinnere dich nicht an die früheren Dinge, und betrachten Sie nicht die Dinge der alten.
World English Bible
„Erinnere dich nicht an die früheren Dinge und denke nicht an die alten Dinge.
Youngs wörtliche Übersetzung
Erinnere dich nicht an frühere Dinge, Und alte Dinge denken nicht daran.
Weitere Übersetzungen …
Maybaygiare.org
Blog Network
Maybaygiare.org
Blog Network