青江菜
q hryvngjiāà
tsching tsae
白菜
baahk choi
baak6 coi3
peh-chhài eller peeh-chhài
청경채
靑莖菜
cheonggyeongchae
青梗菜
チンゲンサイ
chingensai
Annet enn det tvetydige begrepet «Kinakål», Er Det mest brukte navnet i Nord-Amerika for chinensis-sorten ganske enkelt bok choy (Kantonesisk for «hvit grønnsak») eller siu bok choy (Kantonesisk, for «liten hvit grønnsak»; i motsetning til dai bok choy som betyr «stor hvit grønnsak» som refererer til den større Napa kål). Det kan også staves pak choi, bok choi og pak choy. I STORBRITANNIA og Sør-Afrika brukes begrepet pak choi. Mindre vanlig, beskrivende engelske navn Kinesisk chard, Kinesisk sennep, selleri sennep, og skjeen kål er også ansatt.I Australia har New South Wales Department Of Primary Industries omdefinert mange transkriberte navn for å referere til spesifikke kultivarer. I tillegg har de introdusert ordet buk choy for å referere til en bestemt type kål forskjellig fra pak choy.
I Mandarin-Kinesisk er et vanlig navn 青菜 qī cà (bokstavelig talt «grønn grønnsak»).Selv om begrepet 白菜 uttales «baak choi» på kantonesisk, blir de samme tegnene uttalt «bá cà» av mandarintalende og brukes som navn på napa Kål som de kaller «kinesisk Kål» når de snakker engelsk.
På Filippinene kalles det pichay eller petsay På Tagalog.
Det Som er Merket Bok Choy kan komme i 2 former: tradisjonell sann bok choy (Kinesisk: 小白菜; lit. ‘liten hvit grønnsak’) Eller Shanghai bok choy (Kinesisk: 上海青; opplyst. ‘Shanghai green’). Vanlig bok choy er vanligvis dyrere og har en mørk crinkly farget blader og stilk deler som er hvit og skarp tekstur som er mer egnet Til Kantonesisk stil matlaging, rør frites, og enkle eller rå forberedelser. Shanghai bok choy har større tilgjengelighet i De Fleste Amerikanske Markeder og har milde smaker skjeformede blader som er lysere grønne med stilker som er jade grønn i stedet for hvit. Teksturen I Shanghai bok choy er mindre skarp og blir slimete hvis kokt, men ellers kan erstattes i mange matlaging programmer når true bok choy er utilgjengelig.